Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Попытки японского сонета
По кромке заката
скользила луна,
как зрачок.
То вечность
бесстрастно взирала
на суетность нашу.
Под утро печаль распласталась
туманом по полю
и стала росою,
которая вскоре исчезла.
* * *
Утро в тумане,
может быть, это от слёз
вымокло поле?
Суть расставаний –
сумма ошибок и грёз,
с именем Горе.
Но по заученным снам,
снова и снова,
Память гуляет, она –
пленница слова...
* * *
Влёт птичья стая
мне оцарапала взгляд,
ранила душу.
Я понимаю –
нет возвращений назад
и не нарушу
жёсткого хода времён
строчкой кричащей.
Прошлое – призрачный сон,
здесь, в настоящем...
Неактивен
Ой, как неожиданно! - и как красиво!
"Влёт птичья стая
мне оцарапала взгляд,
ранила душу."
(А у Георга на ТМ конкурс сонетов еще три часа заявки принимает. Все я тебя туда затащить пытаюсь )
Неактивен
очень понравились
СК
Неактивен
Хорошо! И свежо!
Неактивен
Редко стихами
мне удаётся сказать
о наболевшем.
Чаще ложатся
просто слова на листок
гладко и в рифму.
Только тебе не могу
их показать я –
сразу пустышку поймёшь,
глянешь сердито.
Неактивен
Не ожидал, что творчество Виктора меня когда-нибудь тронет. Ошибался. (Илья, Вы, надеюсь, меня простите - я очень благодарен Вам и за Ваши японские сонеты, и за изменение моего отношения к Виктору).
Неактивен
Батраченко Виктор написал(а):
Редко стихами
мне удаётся сказать
о наболевшем.
Чаще ложатся
просто слова на листок
гладко и в рифму.
Только тебе не могу
их показать я –
сразу пустышку поймёшь,
глянешь сердито.
Неактивен
Очень понравилось, Илюша!
Неактивен
растащим на цитаты
Илюша сан
Прошлое – призрачный сон,
здесь, в настоящем...
Неактивен
О це, ЦЕЙТЛИН!!!!!!!!!
:wtf: :wtf: :wtf:
Сонет японский -
И Муза Мастера!
Онегин! Вронский!
Асталависта-астера!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
СИИИИИЛЬНО, ИЛЮША!!!
НОВЕЕШЬ!
Ти
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Не ожидал, что творчество Виктора меня когда-нибудь тронет. Ошибался. (Илья, Вы, надеюсь, меня простите - я очень благодарен Вам и за Ваши японские сонеты, и за изменение моего отношения к Виктору).
Спасибо, Андрей! Сегодня я наконец-то спокойно усну...
Кстати, Андрей, мне бы хотелось знать Ваше мнение о моём переводе с украинского "Порознь мы остались". Гляньте, пожалуйста, если не затруднит.
С уважением,
Виктор.
Отредактировано Батраченко Виктор (2007-07-23 00:50:02)
Неактивен
Илья Цейтлин написал(а):
Попытки японского сонета
* * *
Влёт птичья стая
мне оцарапала взгляд,
ранила душу.
Я понимаю –
нет возвращений назад
и не нарушу
жёсткого хода времён
строчкой кричащей.
Прошлое – призрачный сон,
здесь, в настоящем...
Илья, вот от меня о птичках...
ДЕНЬ ПЕРЕЧЁРКНУТ
Слишком поспешен
времени бег, истекло –
не возвратится.
День перечёркнут.
Солнце взойдёт поутру –
птицы расскажут.
Птичий язык понимать –
проще простого,
жаль подлетают они
редко к окошку.
Неактивен
Ирина Каменская написал(а):
Батраченко Виктор написал(а):
Редко стихами
мне удаётся сказать
о наболевшем.
Чаще ложатся
просто слова на листок
гладко и в рифму.
Только тебе не могу
их показать я –
сразу пустышку поймёшь,
глянешь сердито.
Спасибо, Ира!
СПИНЫ УСНУВШИХ КИТОВ
Спящее море
тайны надёжно хранит
где-то в глубинах.
Всё ли ты помнишь?
В память свою загляни –
многое стёрто.
Чёрные камни лежат
на мелководье –
спины забытых китов
в лунном сиянье…
Неактивен
Ребята! СПАСИБО! Я не кокетлив, я действительно не могу уделить компо – стихам (включая, прочтение и ответы) более 30 минут в сутки. Что я делаю последние несколько лет, распечатываю около десятка на работе и потом в поезде, по дороге с работы (на работу, обычно вырубаюсь) читаю и откликаюсь, по ассоциации. Набрать это в текстовом редакторе получается на следующий день, когда делаю перерывчик на прожёвывание взятого с собой. Не жалуюсь, объясняюсь.
Есть УДИВИТЕЛЬНЫ и ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ поэт, известный электронной братии, как Аватулыв Хызы, Леонид Климов, Фомин Алексей и т.д.. Он подбивал меня обратить внимание на этот жанр (Ясы, как он их называет, а придумал сегодня фразу – Точить Ясы) ещё более года назад, но я, по причине всё того же отсутствия времени, отказался. Сейчас он уговорил меня хоть попытаться, за что обещал пожаловать на Фабулу, в скором времени, и я сдался.
Спасибо вам, что откликнулись и ждите Леонида (это его имя). Он вас приятно удивит.
Вмктор Батраченко, пожалуй, один из первых, с кем у меня завязалась многолетняя стихо-перекличка. Леонид появился примерно в то же время. Вообще, Стихира подарила замечательные встречи. Иру Каменскую и Андрея Кроткова, я тоже повстречал там.
Те, кто не нашёл своё имя, не обижайтесь, это не означает ничего, кроме цейтнота. Пишите, читайте и ОТЗЫВАЙТЕСЬ!
Всё-таки, подумал (что, моя жена утверждает, полезное занятие) и решил, что Сашу Кожейкина (которому я обязае второй и третьей книгами), Андрея Теверовского и Тину Шотт, обязан упомянуть, дабы не гневить бога Стихиры.
Отредактировано Илья Цейтлин (2007-07-23 04:52:40)
Неактивен
Илья, а мне удалось уже дважды встретиться с Леонидом Климовым в Москве, оба раза хорошо посидели… На одной из этих встреч и Дима Лавров был. Совершенно замечательно, что, знакомясь на литературных сайтах, мы отыскиваем близких нам по духу, вдвойне приято, когда, увидев сетевого знакомого, убеждаешься в том, что он – именно тот, за кого ты его принял по текстам и переписке. Леонид с уверенностью говорит о том, что к осени будет издан сборник японских сонетов, приуроченный к первой годовщине появления японского сонета. Надеюсь, вернувшись в Россию, заполучить экземпляр.
Неактивен
Батраченко Виктор написал(а):
Илья, а мне удалось уже дважды встретиться с Леонидом Климовым в Москве, оба раза хорошо посидели… На одной из этих встреч и Дима Лавров был. Совершенно замечательно, что, знакомясь на литературных сайтах, мы отыскиваем близких нам по духу, вдвойне приято, когда, увидев сетевого знакомого, убеждаешься в том, что он – именно тот, за кого ты его принял по текстам и переписке. Леонид с уверенностью говорит о том, что к осени будет издан сборник японских сонетов, приуроченный к первой годовщине появления японского сонета. Надеюсь, вернувшись в Россию, заполучить экземпляр.
Неактивен
Неактивен
Борис Фэрр написал(а):
Илья Цейтлин написал(а):
Борис Фэрр написал(а):
Красиво, е-мое !
Спасибо! Ё-твоё!
Неактивен
Свечи сгорают.
Только одна опалит
Бабочки крылья.
Судьи ночные
Поздних полотен Дали,
Что им крик птицы?
Цепи? Сегодня их лязг
Где-то у пирса.
Там где прикован баркас
К лунному камню.
Неактивен
Климов Леонид написал(а):
Свечи сгорают.
Только одна опалит
Бабочки крылья.
Судьи ночные
Поздних полотен Дали,
Что им крик птицы?
Цепи? Сегодня их лязг
Где-то у пирса.
Там где прикован баркас
К лунному камню.
Леонид, приветствую тебя на Фабуле!
* * *
Мир перевёрнут.
Тщетно пытаюсь найти
к истине тропку.
В поисках смысла
сюрреализма язык
дальше уводит…
В нескольких лицах живу
одновременно -
мною придуман сюжет,
или подсмотрен…
Неактивен
Творец
Творец Вселенной,
Твои палаты,
Твои чертоги
Так вожделенны!
Они – из злата,
Небес дороги.
Конец страданий –
Войти в покой.
Венец желаний –
Быть, Бог, с Тобой.
Неактивен
Граф О’ Ман написал(а):
Творец
Творец Вселенной,
Твои палаты,
Твои чертоги
Так вожделенны!
Они – из злата,
Небес дороги.
Конец страданий –
Войти в покой.
Венец желаний –
Быть, Бог, с Тобой.
Это не японский сонет. Должно быть: хокку - хокку - четверостишье (5-7-5, 5-7-5, 7-5-7-5). Ударения на первый, четвёртый и седьмой слог (в длинных строчках). Хокку и четверостишье должны читаться по-отдельности, как законченные стихотворения, в то же время, они, будучи сведёнными в японский сонет, должны служить развитию одной темы. Рифмовка не обязательна. Варианты построения четверостишья могут быть иными, но количество слогов в строчках 5 или 7.
Неактивен
Батраченко Виктор написал(а):
Это не японский сонет. Должно быть: хокку - хокку - четверостишье (5-7-5, 5-7-5, 7-5-7-5). Ударения на первый, четвёртый и седьмой слог (в длинных строчках). Хокку и четверостишье должны читаться по-отдельности, как законченные стихотворения, в то же время, они, будучи сведёнными в японский сонет, должны служить развитию одной темы. Рифмовка не обязательна. Варианты построения четверостишья могут быть иными, но количество слогов в строчках 5 или 7.
А с рифмовкой интересней.
У Ильи первый сонет тоже с другим количеством слогов.
Насколько я понимаю, японский сонет - это искусственная форма, придуманная русскоязычными авторами.
Поэтому, у него вполне могут быть разные направления развития, в т.ч. в менее жёстких рамках, например, пусть количество слогов остаётся, как принято, а ударение можно было бы менять. Или я неправ?
Свободен
Цепь и решётка.
Страшно в тюрьме, в неволе.
Души готовы
Взмыть безотчётно
В небо, где лучше доля.
Уз нет для слова.
Слово я вам оставлю,
Выжившим в битвах.
Богу воздайте славу
В ваших молитвах.
Неактивен
Граф О’ Ман написал(а):
Батраченко Виктор написал(а):
Это не японский сонет. Должно быть: хокку - хокку - четверостишье (5-7-5, 5-7-5, 7-5-7-5). Ударения на первый, четвёртый и седьмой слог (в длинных строчках). Хокку и четверостишье должны читаться по-отдельности, как законченные стихотворения, в то же время, они, будучи сведёнными в японский сонет, должны служить развитию одной темы. Рифмовка не обязательна. Варианты построения четверостишья могут быть иными, но количество слогов в строчках 5 или 7.
А с рифмовкой интересней.
У Ильи первый сонет тоже с другим количеством слогов.
Насколько я понимаю, японский сонет - это искусственная форма, придуманная русскоязычными авторами.
Поэтому, у него вполне могут быть разные направления развития, в т.ч. в менее жёстких рамках, например, пусть количество слогов остаётся, как принято, а ударение можно было бы менять. Или я неправ?
Свободен
Цепь и решётка.
Страшно в тюрьме, в неволе.
Души готовы
Взмыть безотчётно
В небо, где лучше доля.
Уз нет для слова.
Слово я вам оставлю,
Выжившим в битвах.
Богу воздайте славу
В ваших молитвах.
Действительно, эта форма придумана "русскоязычными авторами" чуть больше года назад.
Гляньте http://litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5216 там Вы увидите достаточно много замечательных сонетов, написанных без каких-либо отклонений от канона.
Писать с отклонениями никому не возбраняется, вон у Н. Матвеевой сколько неправильных сонетов, но она их так и называет - неправильными...
Второе Ваше стихотворение значительно лучше, но первые три строки не являются хокку, точно так же, как и следующие три строки - фраза: "Души готовы..." начинается в первом трёхстишьи и продолжается во втором... Ударения во 2, 5, 7, 9 строках неправильные - прихдятся на 6-й слог вместо 7-го.
А рифмовать очень даже можно.
Неактивен
Илья, по смысу - замечательно, но по форме - таки попытка.
У Виктора - класс!
Вопрос Виктору по поводу ударений: это касается только японского сонета или танка и хокку вообще?
Уважаемые редакторы, может пора открыть раздел японской поэзии? Столько шЫдервов в воздухе зависает!
Отредактировано Бикинеев Виталий (2007-08-01 10:36:16)
Неактивен
Бикинеев Виталий написал(а):
Илья, по смысу - замечательно, но по форме - таки попытка.
У Виктора - класс!
Вопрос Виктору по поводу ударений: это касается только японского сонета или танка и хокку вообще?
Уважаемые редакторы, может пора открыть раздел японской поэзии? Столько шЫдервов в воздухе зависает!
Виталий, спасибо за столь лестные отзывы о моих японских сонетах.
На Фабуле только что появился Леонид Климов – инициатор появления японских сонетов. Леонид пока в «участниках», Вы можете уже тут с ним общаться, но можно и на страничку «Японского сонета» зайти http://litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5216
Там Вы увидите и замечательных авторов и то, как конкурсы проходили.
Количество слогов и ударения взяты из хокку.
Неактивен
Спасибо за ответ!
На Литсовет пока попасть не могу... видать погода нелётная...
А свои попытки видимо придётся переделывать...
Отредактировано Бикинеев Виталий (2007-08-01 11:23:40)
Неактивен
Бикинеев Виталий написал(а):
Спасибо за ответ!
На Литсовет пока попасть не могу... видать погода нелётная...
А свои попытки видимо придётся переделывать...
Виталий, вот Вам ещё адресок
http://otogiboko.narod.ru/
там очень красиво!
Неактивен
Неактивен
Илья Цейтлин написал(а):
Ребята! Спасибо и давайте жить дружно!
Илья, именно так у нас и получается!
Неактивен