Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Уильям Макгонаголл. Попытка покушения на королеву

#1 2014-02-23 13:38:49

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14654

Уильям Макгонаголл. Попытка покушения на королеву

Да славится наша королева,
Да хранит её сам Всевышний!
Маклин хотел застрелить её,
Но ничего не вышло.

Он целился ей в голову,
Но Господь пулю отвёл,
И оттого, что промазал,
Маклин стал ужасно зол.

У королей есть защита
И покров от небесных сил,
И я считаю, что милосердную королеву
Сам Господь защитил.

Маклин, очевидно, сумасшедший,
И в этом не следует сомневаться –
Иначе с чего бы ему
На добрую королеву покушаться.

Виктория – славная королева,
Всяк подданный её чтит,
А потому Господь Небесный
Её от врагов защитит.

Она великодушная и щедрая,
Против неё бессильны наветы,
И нету ей равной
Со времён королевы Елизаветы.

Многажды она бродила
Средь цветущих шотландских полей,
И немало счастливых дней провела
В Балморале – замке шотландских королей.

С добротой необыкновенной
Она старушек привечает,
Раздаёт им хлеб, чай и сахар –
И всяк свою долю получает.

Как прознает народ о её приезде,
То радуется весьма,
Ибо тем, которые безработные,
Она работу находит сама.

А ещё она раздаёт милостыню –
Я сам слышал о том –
Знайте же, в основном золотом,
Крайне редко серебром.

Во всякое время суток
Господь её оборонит,
И на родине, и когда она
В чужих землях гостит.

Господь её прикрывает,
И за неё поручается.
Да живёт и почиет она с миром!
Тут моя песнь кончается.

ATTEMPTED ASSASSINATION OF THE QUEEN

God prosper long our noble Queen,
And long may she reign!
Maclean he tried to shoot her,
But it was all in vain.

For God He turned the ball aside
Maclean aimed at her head;
And he felt very angry
Because he didn’t shoot her dead.

There’s a divinity that hedges a king,
And so it does seem,
And my opinion is, it has hedged
Our most gracious Queen.

Maclean must be a madman,
Which is obvious to be seen,
Or else he wouldn’t have tried to shoot
Our most beloved Queen.

Victoria is a good Queen,
Which all her subjects know,
And for that God has protected her
From all her deadly foes.

She is noble and generous,
Her subjects must confess;
There hasn’t been her equal
Since the days of good Queen Bess.

Long may she be spared to roam
Among the bonnie Highland floral,
And spend many a happy day
In the palace of Balmoral.

Because she is very kind
To the old women there,
And allows them bread, tea, and sugar,
And each one get a share.

And when they know of her coming,
Their hearts feel overjoy’d,
Because, in general, she finds work
For men that’s unemploy’d.

And she also gives the gipsies money
While at Balmoral, I’ve been told,
And, mind ye, seldom silver,
But very often gold.

I hope God will protect her
By night and by day,
At home and abroad,
When she’s far away.

May He be as a hedge around her,
As he’s been all along,
And let her live and die in peace
Is the end of my song.
_____________________________________________

*На жизнь британской королевы Виктории злоумышленники покушались 8 раз, все попытки были неудачны. Последнее покушение совершил шотландец Родрик Маклин 2 марта 1882 года в Виндзоре – выстрелил из пистолета. Он несколько раз посылал королеве свои стихи в письмах; на одно из писем получил резкий пренебрежительный ответ с просьбой больше не беспокоить. В отместку Маклин решился на покушение. Был судим и признан невменяемым. Остаток жизни провёл в психиатрической лечебнице Бродмур. Умер в 1921 году.


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#2 2014-02-23 14:12:14

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4325

Re: Уильям Макгонаголл. Попытка покушения на королеву

Ага, причина покушения - графомань, результат покушения - тоже графомань. lol


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2014-02-23 15:33:23

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14654

Re: Уильям Макгонаголл. Попытка покушения на королеву

Макгонаголл вроде тоже пробивался к королеве со стишками, но не письменно, а лично. Его просто не пустили в замок - тем дело и кончилось.
Самое прикольное в этом стишке - чистосердечное пожелание королеве лёгкой смерти. В этом - весь Макгонаголл.
smile


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 
  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Уильям Макгонаголл. Попытка покушения на королеву

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson