Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-04-25 20:01:17

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Фи-Фи засыпает

В небе звёздочки вот-вот
Огоньков сплетут венок;
Знаю я, там Бог живёт -
Очень-очень одинок.

Наиграюсь вдоволь я
И усну без задних ног;
А Ему играть нельзя -
Хорошо, что я не Бог.

Бедный добрый Господин,
В небесах Его чертог,
Он один, всегда один...
Жаль Тебя мне, милый Бог.

Fi-Fi in Bed
(from Ballads of a Bohemian, Book Two)

Up into the sky I stare;
All the little stars I see;
And I know that God is there
O, how lonely He must be!

Me, I laugh and leap all day,
Till my head begins to nod;
He's so great, He cannot play:
I am glad I am not God.

Poor kind God upon His throne,
Up there in the sky so blue,
Always, always all alone...
"Please, dear God, I pity You."

Отредактировано Юрий Лукач (2009-04-25 22:50:10)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2009-04-25 22:28:16

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 16267

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий, дико извиняюсь, но о чём это стихотворение?)
Английский слегка знаю, но и в английском, и в русском варианте никак не могу понять, что же это за Фи-Фи...


Господа, что ж вы так убиваетесь и всё никак не убьётесь?

Неактивен

 

#3 2009-04-25 22:36:05

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Это просто стишок о маленькой французской девочке smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2009-04-25 22:38:38

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 16267

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий Лукач написал(а):

Это просто стишок о маленькой французской девочке smile1

Тогда, может, назвать   "Фи-Фи засыпает"?


Господа, что ж вы так убиваетесь и всё никак не убьётесь?

Неактивен

 

#5 2009-04-25 22:45:38

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Хорошая идея, Елена! Спасибо!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2009-04-26 00:04:39

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14507

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий, очень хорошо! Только к "задним ногам" будут придирки - уж очень брутально звучит из уст маленькой девочки. Надо что-то придумать взамен...


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#7 2009-04-26 00:06:33

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

А к "Бог живет" не будет придирок? Можно что-нибудь вроде "спать как сурок" smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2009-04-26 00:22:00

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий, отлично! Видела несколько переводов этой вещи, Ваш нравится больше всех.

Юрий Лукач написал(а):

А к "Бог живет" не будет придирок? Можно что-нибудь вроде "спать как сурок" smile1

Не будет! А ноги пока оставьте. Сурком Вы их заменить всегда успеете smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2009-04-26 00:25:20

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14507

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий Лукач написал(а):

А к "Бог живет" не будет придирок?

Думаю, нет smile Где-то видел и читал: God has being in heavens - напыщенно, по-взрослому; God dwells in the sky - наивно, по-детски. По-русски в точности та же стилистическая разница: Бог пребывает на небесах - Бог живет на небе smile


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#10 2009-04-26 00:27:41

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Честно говоря, мне задние ноги нравятся и особой брутальности я в этой фразе не слышу. smile1 Услышал ребенок выражение взрослых и повторяет - про Бога тоже ведь от них услышано.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#11 2009-04-26 00:33:26

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14507

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий Лукач написал(а):

Честно говоря, мне задние ноги нравятся и особой брутальности я в этой фразе не слышу. smile1 Услышал ребенок выражение взрослых и повторяет - про Бога тоже ведь от них услышано.

Юрий, да я тоже лично не против. Но прицепются как пить дать... smile


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#12 2009-04-26 00:38:20

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Тогда сперва поставлю экскремент на Прухе smile1 Ежели прицепются, переделаю, а потом уже на ВП выложу.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#13 2009-04-26 00:41:11

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Андрей Кротков написал(а):

Юрий, да я тоже лично не против. Но прицепются как пить дать... smile

Спорим - не прицепюцца? Если прицепюцца, выложу на ВП своего "Онанизмуса". Нет - вы, Андрей, сочините что-нибудь screwченное (не будем говорить об одном неприличном значении screw) или вывесите здесь своего нового Сервиса. Идет? smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#14 2009-04-26 00:58:50

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14507

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Да я в свое время перестал выставлять тут переводы. Мало находилось охотников до этого наигнуснейшего литературного извращения... Только теперь, когда собрались четыре извращенца (Кротков, Москотельников, Лукач, Батшеба), общественная жизнь слегка оживилась.

Про страдалицу Бесси - выставлю, чуть попозже. Ей вообще-то место в Уморе.

Еще в том беда, что тут часто выставляли 1001-е и 1002-е переводы хрестоматийных текстов. А у меня просто нету сил в 1002-й раз комментировать "Стрелу и песню" или "Заповедь".


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#15 2009-04-26 01:02:16

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий Лукач написал(а):

Тогда сперва поставлю экскремент на Прухе smile1 Ежели прицепются, переделаю, а потом уже на ВП выложу.

Уже видела smile1 Знаете, к чему, пожалуй, прикопаются на ВП? К рифме "вдоволь я-нельзя".


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#16 2009-04-26 01:08:10

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14507

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Когда я увидел один из переводов "Фи-Фи", то по недомыслию решил, что речь идет о "Фи-фай-фо-фам, дух английский чую там! Мертвый он или живой - попадет на завтрак мой!" Традиционная присказка ирландского людоеда в английских сказках smile


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Неактивен

 

#17 2009-04-26 01:09:21

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Андрей Кротков написал(а):

Да я в свое время перестал выставлять тут переводы. Мало находилось охотников до этого наигнуснейшего литературного извращения... Только теперь, когда собрались четыре извращенца (Кротков, Москотельников, Лукач, Батшеба), общественная жизнь слегка оживилась.

Про страдалицу Бесси - выставлю, чуть попозже. Ей вообще-то место в Уморе.

Еще в том беда, что тут часто выставляли 1001-е и 1002-е переводы хрестоматийных текстов. А у меня просто нету сил в 1002-й раз комментировать "Стрелу и песню" или "Заповедь".

Еще Александр Васин есть. Его посчитайте. Тоже хорошо извращается smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#18 2009-04-26 01:10:12

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Андрей Кротков написал(а):

Да я в свое время перестал выставлять тут переводы. Мало находилось охотников до этого наигнуснейшего литературного извращения... Только теперь, когда собрались четыре извращенца (Кротков, Москотельников, Лукач, Батшеба), общественная жизнь слегка оживилась.

Что может быть приятнее, чем предаваться утонченным извращениям в хорошей компании... idea


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#19 2009-04-26 01:10:53

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Андрей Кротков написал(а):

Когда я увидел один из переводов "Фи-Фи", то по недомыслию решил, что речь идет о "Фи-фай-фо-фам, дух английский чую там! Мертвый он или живой - попадет на завтрак мой!" Традиционная присказка ирландского людоеда в английских сказках smile

Помню-помню. И сказку, и казус Кроткова smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#20 2009-04-26 01:14:12

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4228

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

Юрий Лукач написал(а):

Что может быть приятнее, чем предаваться утонченным извращениям в хорошей компании... idea

Как говорил небезызвестный маркиз Детсад, "приятно посмотреть" smile3


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#21 2009-04-26 01:18:19

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4009

Re: Роберт Сервис. Фи-Фи засыпает

ага, наблюдение за наблюдающим стоит, как обычно втройне...


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson