Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Джованни Пасколи (1855-1912)
НОЯБРЬ
Так светел день, так овидь осиянна,
что мнится – зацветают абрикосы,
и в сердце запах чувствуешь нежданно
горчащей розы.
Но чёрен тёрн, иссохшими ветвями
в пустое небо горестно врастая,
и гулка под усталыми ногами
земля пустая.
Безмолвно всё. Лишь блёклые виденья
сухих листов шушукаются где-то.
Ноябрь – пора печального прозренья,
умерших лето.
(Из цикла "В деревне", XVIII)
Giovanni Pascoli
NOVEMBRE
Gemmea l'aria, il sole così chiaro
che tu ricerchi gli albicocchi in fiore,
e del prunalbo l'odorino amaro
senti nel cuore...
Ma secco è il pruno, e le stecchite piante
di nere trame segnano il sereno,
e vuoto il cielo, e cavo al piè sonante
sembra il terreno.
Silenzio, intorno: solo, alle ventate,
odi lontano, da giardini ed orti,
di foglie un cader fragile. È l'estate,
fredda, dei morti.
("In campagna", XVIII)
Отредактировано Батшеба (2011-01-03 11:49:27)
Неактивен
Батшеба, год начался очень удачно!
Поздравляю!
Неактивен
Юрий, спасибо! Тут просто гениальный оригинал - от первого окказионализма и до суперафористической концовки (ни то, ни другое по-русски не передать, к несчастью). У меня каждый раз мурашки по коже от этой безмятежной "готики".
А вот перевод князя Василия Сумбатова (очень мешавший мне в работе, поскольку знаю его наизусть ):
НОЯБРЬ
Пpoзpачно в вoздухе, и солнце так смеется,
Что миндалей цветущих ищешь взглядом, -
И будто запах горький в сердце льется
Весенним ядом.
Но облетели листья; черным, тонким
Узором ветки небо расписали;
Земля как-бы пуста под шагом звонким,
И пусты дали.
Вокруг безмолвье. Лишь порой шуршанье
Опавших листьев будит ветер где-то.
Царит повсюду лето увяданья
И смерти лето.
P.S. Захотите поругать меня - смело ругайтесь, не глядя на праздники!
Неактивен
Если рифма лето - где-то уже использована, то лучше ее не повторять. Доброжелателей в избытке, зачем им лишний повод давать.
Неактивен
Юрий, и опять спасибо! На доброжелателей рассчитывать не приходится, рассчитываю на болельщиков. Сумбатов-первопроходец использовал все лежащие на поверхности ходы. Рифма "где-то - лето" - первое, что приходит в голову по прочтении оригинала (так же, как "взглядом - ядом"). Но я не оправдываюсь, просто сделала что-то около дюжины самых разных вариантов последней строфы, и лучший, как назло, получился с этим несчастным "где-то". Подумаю еще, однако…
Неактивен