Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Отыскать бы скромный дом,
Где блаженство и покой –
А не пьянка, не содом
И не шум волны морской;
От бродяжьих передряг,
От никчёмности дурной
Утомясь, найти очаг
За надёжною стеной.
Тишина, тепло, уют,
Безмятежен мирный кров;
Жвачку медленно жуют
На лужайке пять коров –
Светят звёздные лучи
В их глубокие зрачки;
Ухнул филин; на печи
Тихо тренькают сверчки.
Я присяду у огня –
Треск поленьев, сумрак, тишь;
Зорко глянет на меня
Востроглазенькая мышь.
Прочь от суеты людской!
Мир домашний мил и прост –
Лишь молчанье и покой,
И уснувший в клетке дрозд.
Rover's Rest
I would seek a still house
Blessed by tranquility;
Far from wind and wave carouse,
And the sea's urgency.
After wandering the earth,
After wastreling and war,
I would win a hushed hearth,
From the tempest, far.
From the vehemence of blood,
Where beyond meadow bars
Cows in night-time chew the cud,
And their eyes reflect the stars*.
Where the owl goes woosh woosh,
Weavingly with ghost wings,
And above the hearth hush
One wee cricket sings, sings.
I would own a still house,
Sit beside a wood flame,
Hear the rustle of a mouse,
Beady-eyed, half tame.
From the hives of men apart,
With a robin* on the sill,
I would home with hushed heart,
Waiting one more mute still.
___________________________________
*Радужка коровьего глаза тёмная; зрачок тоже тёмный, по форме напоминает прямоугольник со скруглёнными углами.
*Robin - в британском английском зарянка-малиновка, в американском английском - певчий дрозд.
Неактивен
Андрей, очень хорошо! Но против усыпления дроздов выражаю протест!
Неактивен
Батшеба, спасибо!
Чёрт с ним, с робином-бобином. Автор поставил его на подоконник - пусть там и стоит, хоть сонный, хоть бодрствующий.
Неактивен
- Что это, Бэрримор?
- Овсянка, сэр...
- А почему чирикает?!
- Птица, сэр. (с)
Неактивен
- Barrymore, what's this?
- Siskin, sir.
- Whose kin?
- Sis', sir.
Неактивен
"Никакие не сыски. Никакие не хыхки, а коротко и ясно: фыфки!" (В. Драгунский. "Заколдованная буква").
Неактивен
Против Драгунского ничего не имею - напротив, имею за. Но хохма "сыски-фыфки-хыхки", помнится, была отпользована ещё Лейкиным
Неактивен
А Лейкин - это кто? И где он говорит про сыски-фыфки-хыхки?
Неактивен
Николай Лейкин (1841-1906). Основатель и издатель журнала "Осколки" (1881-1916). Приятель Чехова. Автор знаменитой книжки-бестселлера "Наши за границей" (27 прижизненных изданий).
Сыски-фыфки-хыхки фигурируют в одном из лейкинских рассказов; в каком - к сожалению, не помню, ибо читал очень давно.
Неактивен
Андрей, спасибо!
...А я-то думаю - откуда взялась сурьёзная пиэса Рахманинова "Осколки"?!
Отредактировано Батшеба (2018-02-11 10:14:46)
Неактивен