Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

  • Форум
  •  » Юмор
  •  » Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

#1 2016-05-02 04:54:30

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

Две группировки после долгой тёрки
Вкрутяк сцепились – город обалдел.
Друг друга мочат и ведут разборки,
Замять не могут жуткий беспредел.

Пацан и девка разных группировок
Влюбились против воли паханов.
Попёрли непонятки. Стал неловок
Такой расклад, хотя совсем не нов.

Пацан и девка в этой переделке
Концы отдали и лежат в гробу.
Тут паханы, сойдясь на важной стрелке,
Сказали: «Ша!» – и кончили стрельбу.

Пусть мы неловко ботаем по фене,
Но отфильтруем весь базар на сцене.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2016-05-02 13:37:34

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

Я с вас валяюсь: smile3


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2016-05-02 13:50:34

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

Батшеба, спасибо!
Пушкина переботали - стало быть, и Вильяма можно.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2016-05-02 18:11:07

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

Кто-то из современных балетмейстеров, последователей Матса Эка, таки устроил в балете Прокофьева блатные разборки японской мафии. Но так, что глаз не оторвать - здорово! В Авоське ссылки даже на фрагмент не нашла - видимо, авторские права рулят.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 
  • Форум
  •  » Юмор
  •  » Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог. Перевод для братков

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson