Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-12-19 00:49:27

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Роберт Сервис. Поэт

Когда бы он шотландцем был –
Монету звонкую копил,
Презрел бы пьянку;
Но он ирландец – потому
Для друга вывернул суму
Аж наизнанку.

Везуч он был невпроворот,
И грёб деньгу, порою счёт
Теряя тыщам;
Но деньги не дружили с ним,
Уплыли, как сигарный дым –
Остался нищим.

Из моды вышел навсегда,
Его счастливая звезда
Не проблистала;
Редактор: «Ваш сюжет избит»;
Издатель хмурится, грубит;
Друзей не стало.

И ни один былой дружок
Не возвратил ему должок –
Скрутило туго;
Чтоб бедность горькую забыть,
Он задурил и начал пить –
И спился с круга.

Сразил удар; здоровья нет,
И в богадельне наш поэт
Лежит разбитым;
Узнав, я загрустил и сник,
И, прихватив одну из книг –
К нему с визитом.

На койке он лежал пластом,
А увидал знакомый том –
И ну смеяться:
«Автограф? Господи, на кой?
Я двинуть не могу рукой,
Мне не подняться».

Я правду рассказал о нём:
Пылал он праздничным огнём
На карнавале;
Его душе открылся рай –
А ты, читатель, угадай,
Как парня звали.

Poet

Had he been Scotch, like you or me,
He might have saved a braw bawbee
For rainy day;
But being Irish he would lend
His bottom dollar to a friend
Who'd never pay.

He had his whack of dizzy fame,
And though the dough in lashings came,
It went like smoke.
He'd blow it in on sport and spree,
And so perennially he
Was stony broke.

Then in due course his vogue was past;
He saw his star eclipsed at last,
His books unsold.
The editors sent back his stuff,
His publishers were peeved and gruff,
His friends grew cold.

If those he helped had paid him back,
He might have rustled quite a stack,
But few came through;
And so to poverty he sank,
While to console himself he drank –
Fool thing to do.

And then I heard some fellow say
That he was paralyzed and lay
In Belvedere.
And so with heavy heart I took
Along with me his favorite book,
And saw him there.

He hailed me from a pauper's bed;
«You've brought my masterpiece», – he said,
With twisted laugh.
«You cast a pearl before a swine.
Behold! I cannot even sign
My autograph».

Alas! He's gone into the Night,
Like many a man who burned too bright
The festive flame.
And so my story being true,
I leave it, Reader, up to you
To guess his name.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2014-12-19 09:29:57

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Роберт Сервис. Поэт

Очень хорошо, Андрей!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#3 2014-12-19 12:53:37

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Роберт Сервис. Поэт

Юрий, спасибо!
Меня спросили, какой поэт имеется в виду. А я не знаю hmmm


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2014-12-19 14:48:12

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Роберт Сервис. Поэт

По-моему, образ очень собирательный. Это всего равно, что попросить назвать русского поэта, умершего от пьянки. smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2014-12-19 18:01:39

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Роберт Сервис. Поэт

Ага, список русских стихотворцев, окочурившихся от пьянки, занял бы две сотни страниц петитом cry
Из широко известных старших современников Сервиса алкашом был только Суинберн, но он помер от гриппа.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2014-12-19 21:24:19

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Роберт Сервис. Поэт

Андрей Кротков написал(а):

Меня спросили, какой поэт имеется в виду. А я не знаю hmmm

Тоже не знаю прототипа, но почему-то кажется, что это реальная история. yes

А если так (заранее ни на чём не настаиваю):

Редактор: «Ваш сюжет избит»;
Издатель чопорный / от души грубит,
Друзей не стало.

И ещё:

Свинье ты бисер не мечи.

А то смысл предпоследней строфы совсем размывается за отсутствием упоминания автографа; к тому же приходится догадываться, чью книгу рассказчик взял с собой...

Отредактировано Батшеба (2014-12-19 21:36:43)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2014-12-20 03:49:14

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Роберт Сервис. Поэт

Английские поэты не особо пили, но здесь-то ирландец. А среди ирландских поэтов алкашей не меньше, чем среди русских.
Не думаю, что это реальная история. Если реальная, то стихи звучат как издевательство над покойником, а Сервису это не свойственно. Он обычно издевался над самим собой или над всеми вкупе.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2014-12-20 04:03:32

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Роберт Сервис. Поэт

Батшеба, спасибо!

Я, разумеется, ещё подумаю.

Упоминание автографа я объехал, потому что эта деталь ни в какую не влезала - все придуманные варианты были неуклюжи. "Не подняться" - то есть не только не выздороветь, но и не пошевелиться и рукой не двинуть.

В английской версии цитаты из Нагорной Проповеди свинья в единственном числе, в русской версии - во множественном. Я предпочёл русский вариант. Иначе может показаться, что болящий сам себя называет свиньёй, а это не очень убедительно.

О чьей книге речь - да, темновато. Но всё же надеюсь на догадливость читателей.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#9 2014-12-20 06:51:39

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Роберт Сервис. Поэт

Юрий Лукач написал(а):

Не думаю, что это реальная история. Если реальная, то стихи звучат как издевательство над покойником, а Сервису это не свойственно.

Нет-нет, Юрий, совсем не как издевательство. Это типичное сервисовское повествование в духе журналистского репортажа. Но с очень личными нотками. Прототип - явно поэт не самый известный, и, скорее всего, он не европеец, а американский или канадский эмигрант. Возможно, его надо искать среди североамериканских поэтов ирландского происхождения.

Отредактировано Батшеба (2014-12-20 17:22:31)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#10 2014-12-20 06:52:51

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Роберт Сервис. Поэт

Андрей Кротков написал(а):

Упоминание автографа я объехал, потому что эта деталь ни в какую не влезала - все придуманные варианты были неуклюжи.

А если так (рыбоватая версия):

На койке он лежал пластом,
А увидал знакомый том –
И ну смеяться:
«Автограф? Чёрт возьми, на кой?!
Я двинуть не могу рукой –
Мне не подняться».

Тогда хотя бы будет ясно, что книга его, а не просто чтиво, которое приносят больным.

Отредактировано Батшеба (2014-12-20 09:48:34)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#11 2014-12-20 17:36:32

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Роберт Сервис. Поэт

Батшеба написал(а):

А если так

Agreed.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson