Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Сонет-воспоминание
Најбоље кад име у даху се смрзне
и остане тако, неизговорено.
Владимир Јагличић
Не омрак и не явь, не облик и не мгла –
Как заметь на Покров, кристалл во тьме сознанья:
И пристально гляжу сквозь призрачную грань я
На сны, которых жизнь коснуться не смогла.
И чья-то бредит речь, текучая, шаманья,
И мнится: за спиной – стоокие крыла,
И отразят ума немые зеркала
Всепоглощающую боль воспоминанья.
Но прошлогодний снег развеян, словно прах,
В надмирной пустоте, где отсверки мгновений
Мерцают издали, что замки горних душ, –
И лишь земной души нехоженая глушь
Услышит, как шумит, всех болей сокровенней,
Дыханье имени в космических ветрах.
Перевод на сербский Владимира Ягличича:
Није мрена, ни јавка, не лик, не магла - одавно
бура је на дан Покрова, кристал у тами свести:
гледам кроз међу провидну упорно - рад бих срести
сне које живот таћи никада није могао.
Нечије говорење жубори, врачању одано.
Чини се, свако раме стоока крила мрести,
и уму огледало нем одраз наговести
свепрождирућег спомена с којим, уз бол, свуд ходамо.
Ал снег је прошлогодишњи развејан, ко струј пене,
у надсветској празнини, где одблесци тренутни
засветле из далеких кула небеских душа -
тек некаљане земне душе дубина слуша
како од сваког бола тајније шуми мутни
дах струјнулог имена с ветрима васељене.
Отредактировано olkomkov (2014-06-12 23:02:44)
Неактивен
Неактивен