Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-04-01 22:30:26

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Йован Дучич. Чёрная песня

Йован Дучич
Чёрная песня


Это бывало, когда она ещё слыла самой прекрасной и самой печальной женой в мрачном Эскориале; это бывало обыкновенно в долгие дни, в садах, где жили подсолнухи, полные чахлой тоски.
Когда по весне возвращались ласточки в своих монашеских одеяниях из чёрно-белого шёлка, они пели ей некий тёмный напев, принесённый с моря.
Они пели ей, ибо она любила их странную песню и своей рукою в чёрной перчатке кормила их каким-то мелким зерном с далёких островов, чтобы целыми днями могли они петь о Печали.
А когда, впервые облачённая в белый шёлк, с двумя цветками мирта в руке, она почила под серебряным мрамором, над которым мерклый кипарис шумел долгим чёрным шумом, –
Ей захотелось единожды услышать припев Счастья, только единожды.




Јован Дучић
Црна песма


То је било док она беше најлепша и најтужнија жена у мрачном Ескоријалу; то је било обично у дуге дане, у вртовима где су живели сунцокрети, пуни болне носталгије.
Кад су се с пролећа враћале ласте у своме калуђеричком оделу од свиле црнобеле, певале су јој неки тамни напев с мора.
Певале су јој, јер је она волела њихову чудну песму, и јер им је давала из своје црне рукавице неко ситно зрње са далеких острва, да јој могу по цео дан певати о Тузи.
А, када је по први пут обучена у белу свилу, са два миртина цвета у руци, отпочинула под сребрним мрамором, над којим је мрки чемпрес шумио дугим црним шумом –
Она зажели да чује један рефрен Среће, само један.

Отредактировано olkomkov (2019-11-18 00:08:52)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#2 2014-04-02 08:18:03

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Олег, замечательно!

А если всё же заменить ностальгию на тоску? Чтобы сохранить стиль старинного повествования. Кстати, какую это из сербских принцесс выдали замуж за испанского короля?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2014-04-02 20:17:50

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Татьяна, спасибо!
Моей заслуги тут нет: что Дучич написал, то я и перевел. smile1
О принцессе сведений не имею.
Ностальгию (больную) заменил на "мучительную тоску". Как оно Вам?


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#4 2014-04-03 09:08:12

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Мне кажется, с тоской лучше. yes А если "чахлой тоски"? Родные цветы не приживаются на чужбине. Хочется передать это почётче.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2014-04-03 13:21:19

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Чахлая тоска понравилась! smile1
Поменял, спасибо!


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#6 2014-04-03 15:46:25

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Не за что, Олег! На рацпредложении своём ни в коем случае не настаиваю. Тут всё решать только Вам.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2014-04-03 17:37:20

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

К нам в гости зашла Вера Хорват, прочла песму и вот что написала:
"Олег, я посмотрела перевод Черной песни; >чахлая тоска<, кажется, именно то с чем бы Дучич охотно согласился. 
Btw, 7. апреля исполнится 71 год как его не стало. " 
smile1
Жаль, к годовщине вряд ли переведу что-нибудь, кроме разве что еще одной маленькой "Голубой легенды"...


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#8 2014-04-03 20:33:36

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

olkomkov написал(а):

К нам в гости зашла Вера Хорват

Рада узнать об этом! smile1 Жаль только - заглядывает Вера безымянно...

olkomkov написал(а):

прочла песму

Интересно: если песня - песма, то как будет письмо?

olkomkov написал(а):

и вот что написала:
"Олег, я посмотрела перевод Черной песни; >чахлая тоска<, кажется, именно то с чем бы Дучич охотно согласился".

Ну, коли даже носители языка согласны...
 

olkomkov написал(а):

"Btw, 7. апреля исполнится 71 год как его не стало. " 
smile1
Жаль, к годовщине вряд ли переведу что-нибудь, кроме разве что еще одной маленькой "Голубой легенды"...

Ждём. smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2014-04-06 17:28:42

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Йован Дучич. Чёрная песня

Батшеба написал(а):

Жаль только - заглядывает Вера безымянно...

Будем решать этот вопрос сообща. smile1


Батшеба написал(а):

Интересно: если песня - песма, то как будет письмо?

А письмо так и будет - писмо.
smile1


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson