Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-03-23 01:57:07

Даниэль Коган
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-19
Сообщений: 692

Адельберт фон Шамиссо. Сон

Адельберт фон Шамиссо

СОН

Однажды ночью, дрёмой побеждён,
Рассудок мой искал во тьме причал,
Вдруг чей-то голос в мой ворвался сон,

И зов его три раза прозвучал,
Тогда я встал, казалось, в свете дня,
С перины, где спокойно почивал.

«Кто и зачем зовёт в ночи меня?»
Стоял у изголовья моего
В сиянии небесного огня

Прекрасный отрок, и на лбу его
Сверкал знак власти – обруч золотой,
В руках – весы и меч, с ним – никого.

«Кто ты? Я преклоняюсь пред тобой,
Под солнечным лучом так тает лёд.»
«Я тот, кого все ждут. Настал час мой.

Однако жизнь нам постоянно лжёт,
Нет прошлого, день скрыла темнота -
Всё это точно знает только тот,

Пред кем разверзнут мертвецы уста,
Ты должен их прилежно допросить;
Я отворил тебе в их мир врата.

Тогда продлится будущего нить,
И справедливость в новый мир опять
Придёт, чтоб связь времён восстановить.»

Его приказ прилежно исполнять
Я шёл беззвёздной ночью налегке.
Лишь свет во храме продолжал сиять,

Да колокол был слышен вдалеке,
И звук органа, словно дальний гром.
Я был орудьем в Господа руке.

Я шёл, не видя ничего кругом,
Бесстрашно пробирался меж могил
Туда, где ночь вдруг стала ясным днём.

Врата раскрылись, и вперёд ступил,
Вздымая ореол седых волос,
Священник дряхлый на исходе сил.

В руках свечу и книгу старец нёс,
Велел мне знаком следовать за ним
И я последовал как верный пёс.

Я молча шёл с проводником моим
Туда, где в старом склепе впереди
Под землю вход открылся нам двоим.

И вместе продолжали мы идти,
По лестнице, спускаясь в глубину.
Неяркий свет нас озарял в пути.

Вот так, не нарушая тишину,
В огромный зал нас вывел коридор.
Должно быть, мы приблизились ко дну.

Лишь стол и стул, да письменный прибор,
Свет старой лампы, скуден и суров,
Мне открывал, и, сковывая взор,

Вдаль уходили штабеля гробов.
Небрежным жестом указав на стул,
Мой провожатый вдруг исчез без слов.

Едва я сел, раздался в зале гул:
Из пустоты гремел призывно глас,
Взывая к тем, кто вечным сном уснул.

Назвал он чьё-то имя, и тотчас
Зашевелился вдруг мертвец в углу,
Вперив в пространство взгляд незрячих глаз

Из гроба вылез; стоя на полу,
Он потянулся – я услышал хруст -
Пошатываясь подошёл к столу.

И тот же голос из незримых уст
Повёл допрос; вещал в ответ ему
Лишь правду рот, что черен был и пуст.

Но, погружённый сердцем в страх и тьму,
Строку писал прилежно за строкой
Я, преданный призванью своему.

Все мертвецы утратили покой,
Кругом звучали стоны мёртвых тел,
Глухие голоса толпы людской,

И каждый быть допрошенным хотел.
Вот Франклин, Вашингтон вступили в круг,
Свершившие немало славных дел.

Я, наконец, преодолев испуг,
Съедал глазами каждый силуэт
И ненасытно пил их речи звук.

Луи Шестнадцатый за ними вслед -
Людской несправедливости пример -
Тростник надломленный, держал ответ.

Потом допрошены Руссо, Вольтер,
Неккер и Мирабо и, сея страх,
Предстал кровавый призрак - Робеспьер

Проснулось эхо вдруг во всех углах -
То с именем, звучащим как набат
В такт задрожали крышки на гробах.

«Наполеон!» Шагал как на парад,
В руке – разбитый сабельный эфес,
Спокоен, бледен, гордостью объят.

Вокруг, спеша насытить интерес,
Вблизи на императора взглянуть,
Толпой стояли мёртвые как лес,

Князья, холопы, источая жуть,
Теряя клочья плоти тут и там.
Невыносимый смрад сдавил мне грудь,

Я закричал: «Скорее по гробам!
На этот суд никто не звал гостей.
Кто здесь позволил портить воздух вам?»

Никто меня не слышал в суете.
Вдруг лампа опрокинулась в разгар
Несносной свары, в полной темноте

Настиг меня страшней небесных кар,
И нестерпимей чем огонь в печи,
Холодных трупов стонущий кошмар.

Тут я проснулся, яркие лучи
В глаза светили, минула беда,
Все ужасы оставлены в ночи,

Всё, что писал – забыто без следа.

TRAUM

Nacht war es, wo ich festen Schlafes schlief,
Darin mein Selbstbewußtsein sich verlor,
Als eine Stimme mich bei Namen rief.

Und drei Mal traf erneut der Ruf mein Ohr;
Ich dünkte mich darob erwacht zu sein,
Und richtete vom Pfühle mich empor.

»Wer rufet mir, wer fand bei mir sich ein?«
Und seltsam ernst, und mild gebietend stand
Ein Jüngling mir zu Haupt in hellem Schein.

Um seine blondgelockte Stirne wand –
Der Herrschaft Zeichen – sich ein goldner Reif,
Und Schwert und Waage ziemten seiner Hand.

»Wer bist du, Herr, vor dem ich wie der Reif
Vergehe vor der Sonne milder Macht?«
»Ich bin, der kommen soll, die Zeit ist reif.

Der Tag ist aber, wie die Mitternacht,
Die Gegenwart ist falsch, das Leben lügt,
Der weiß es, der die Toten reden macht.

Die Toten, deren Zeugnis mir genügt,
Sollst du verhören über diesen Streit;
Steh auf und geh, ich hab es so verfügt.

Dann tritt die Zukunft in die Wirklichkeit,
Dann schaff ich Recht in die erneute Welt
Und richte wieder ein den Lauf der Zeit.«

Ich ging zu tun, wozu er mich bestellt;
Es schien in schauerlicher Nacht kein Stern,
Das Innre nur des Münsters war erhellt.

Geläut und Orgelton erschallten fern;
Sie glichen der Posaune des Gerichts,
Und ich dem Werkzeug in der Hand des Herrn.

Ich aber dachte nichts, und schaute nichts,
Und mühsam über Gräber tappend naht
Ich mich dem Quelle des verborgnen Lichts.

Des Münsters Tore sprangen auf, es trat
Hervor ein Priester, dessen Haupthaar weiß
Umwallte den geheiligten Ornat.

Mit Buch und Kerze trat zu mir der Greis,
Und sah mich schweigend an, und winkte mir,
Und schweigend folgt ich ihm auf sein Geheiß.

Ein gähnend Grab inmitten dem Revier
Der Gräber bot sich uns zum Eingang dar,
Davor mein Führer hielt und winkte: hier!

Wir stiegen durch dasselbe, sonderbar,
An viele tausend Stufen wohl hinab,
Und wurden in der Tiefe Licht gewahr.

Es wölbte höher sich der Gang und gab
Dem Aug ein unermeßlich Feld hinfort;
Wir beide waren stumm, wie selbst das Grab.

Ein Tisch, ein Stuhl, ein Schreibzeug waren dort,
Und einer Lampe Schein erhellte karg
Den nächsten Umkreis von dem Schreckensort.

Es lagen unabsehbar Sarg an Sarg.
Am Tisch zu sitzen wies den Platz mir an
Mein Führer, der sodann sich mir verbarg.

Und wie ich so verlassen mich besann,
Rief dröhnend eine Stimme durch den Raum,
Die jene vorzuladen nun begann.

Der aufgerufne Tote hörte kaum
Sich nennen, regt' er stöhnend sich, als sei
Er mühsam aufgewacht aus schwerem Traum;

Entrang sich seinem Sarg und kam herbei,
Schlaftrunken, staunend schauend in die Rund,
Und stellte sich vor mich am Tische frei.

Die Stimme tat ihm dann die Fragen kund,
Und unbestochen nach der Wahrheit sprach
Gewicht'ges Zeugnis er mit blassem Mund.

Ich aber, ob darob das Herz mir brach,
Verfaßte das Verhör, wie sich's gehört,
Und schrieb die schweren Worte treulich nach.

Es wurden auch in ihrer Ruh gestört
Die nicht verhörten Toten allzumal,
Und stöhnend in der Särge Schoß gehört.

Es waren aber, nach der Stimme Wahl,
Die Bürgerhelden Franklin, Washington
Die ersten in der Vorgerufnen Zahl.

Und ich, ich durfte, niedrer Menschensohn,
Betrachten dieser Herrlichen Gestalt,
Und trinken der verehrten Stimmen Ton.

Dem sechsten nach dem zehnten Ludwig galt
Der nächste Ruf; der Dulder schritt einher,
Ein schwaches Rohr, geknickt von Sturmgewalt.

Vernommen wurden dann Rousseau, Voltaire,
Dann Necker, Mirabeau, und, ängstlich bang,
Das blutbefleckte Schreckbild Robespierre.

Des nächstgerufnen Namens mächt'ger Klang
Erweckte Widerhall im Totenreich,
Wovor der Deckel vieler Särge sprang.

»Napoleon!« Er kam, sich selber gleich,
Gestützt auf des zerbrochnen Schwertes Knauf,
Im abgerißnen Purpur stolz und bleich.

Und viele von den Toten standen auf,
Begierig, den Gewaltigen zu sehn,
Und drängten sich um ihn und mich zu Hauf.

Und Fürst und Mannen wollten auferstehn,
Und rings ergoß sich der Verwesung Duft,
Ich fühlte schier den Atem mir vergehn.

»Zurück, zurück, Bewohner ihr der Gruft,
Die nicht ihr seid geladen vor Gericht,
Was doch verpestet ihr umsonst die Luft?«

Ich rief es, doch die Toten hörten nicht;
Ich streckte meine Hand nach ihnen aus,
Die Lampe fiel und es erlosch das Licht.

Nun warf sich über mich im Saus und Braus,
Unbändig und im Schutz der finstern Nacht,
Der kalten Leichen schauerlicher Graus.

Da bin ich vor Entsetzen aufgewacht.
Ich fand, wie ich die müden Augen rieb,
Vom Strahle mich des Morgens angelacht,
Vergessen und verschollen, was ich schrieb.

Отредактировано Даниэль Коган (2014-03-23 02:36:38)

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson