Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Мне звезды не худшую жизнь даровали,
Но путь омрачили две горьких печали.
Я эти печали поведаю вам:
Досталось мне сердце в придачу к мозгам.
О звезды, я вечно признателен буду,
Пускай мне живется, как прочему люду.
Известно: судьба у того неплоха,
Чье сердце – булыжник, мозги – требуха.
Additional Poems. XVII
The stars have not dealt me the worst they could do:
My pleasures are plenty, my troubles are two.
But oh, my two troubles they reave me of rest,
The brains in my head and the heart in my breast.
Oh grant me the ease that is granted so free,
The birthright of multitudes, give it to me,
That relish their victuals and rest on their bed
With flint in the bosom and guts in the head.
Неактивен
Жуть. Прям, про меня.
Кстати, помните, Юрий, мы по какому-то стишку про ленту Мёбиуса разговаривали?
Прояснили мне всё про эту ленту - значение не имеет, куда едешь, важно движение, а точка - это удовольствие. И дозняк нужно постоянно повышать, не количественно. но качественно.
Неактивен
Про ленту Мебиуса Вы вроде бы не со мной разговаривали, но неважно. А если дозняк все время повышать, то быстро настигнет передоз.
Неактивен
Не могу спокойно смотреть на отличные переводы... Блестяще!
Неактивен
Спасибо, Батшеба!
Неактивен