Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Армейский мушкет, 1700–1815
В дни жабо, париков и пышности кто бы смог
К Смуглой Бесс относиться без должного пиетета?
Был прицелен взор, был кремневым ее замок –
Бой-девахи в одежке медной взамен глазета,
И Бленхейм с Рамийи услышали от повес,
Что сердца их смертельно ранены Смуглой Бесс.
Не весьма изящна и ростом не высока,
Но ее уважали за внятность и за манеры;
Дружно били поклоны, как только ее рука
Ляжет в руку британского хмурого гренадера.
Пол-Европы спешило протанцевать англез
На пиры и приемы, данные Смуглой Бесс.
Заменил воротник жабо на шее солдат,
Парики были сняты, явились букли с косицей;
Смуглой Бесс был по вкусу прежний ее наряд,
И она не пожелала перемениться,
Отказавшись расстаться с мушкою наотрез.
«Я убойно выгляжу», – мнение Смуглой Бесс.
Шла туда же, куда шел красномундирный бритт,
От высот Квебека и до равнин Ассайи,
С Гибралтара в Акру, Кейптаун или Мадрид,
Не меняясь сама, солдатам не изменяя.
(Но Империи вышел большой земельный прирез
Не без помощи старомодной и Смуглой Бесс.)
Отступала порой, а после опять вперед
По лесам испанским, где добывают пробку,
И французские маршалы, слыша ее гавот,
От свидания с ней уже уклонялись робко.
Бонапарт же был смел и против рожна полез –
Он устроил раут у Ватерлоо для Смуглой Бесс.
И она танцевала, пока рассвет не настал,
И она танцевала с ним, пока не стемнело,
И своими каре давала французам бал,
И кадрилью улан измучила до предела,
А когда император с поля погнал дормез,
«Мой последний танец!», – сказала Смуглая Бесс.
Если будет время, зайдите на Уайтхолл,
Там она в музее старинного арсенала,
Хороша, как прежде – годами не погнут ствол,
И сияет медью, и держит в зубах кресало.
Помолчите с ней рядом, не нужно пустых словес,
В англичанах жива признательность Смуглой Бесс!
Бленхейм с Рамийи – места сражений времен войны за испанское наследство (1704 и 1706 г.), в которых герцог Мальборо одержал внушительные победы.
Квебек был отбит у французов в 1759 г.
Битва при Ассайе (1803 г.) – крупное и победоносное для англичан сражение во второй англо-маратхской войне.
Гибралтар был захвачен английским флотом в 1704 г.
Акра (совр. Акко) – город в Палестине, осажденный французами в 1799 г. и отбитый английским флотом.
Кейптаун отнят англичанами у голландцев в 1806 г.
Мадрид, окуппированный войсками Наполеона, был освобожден армией Веллингтона в 1812 г.
добывают пробку – Португалия и Испания славятся своими лесами пробкового дуба. Здесь снова речь об освобождении этих стран от французской оккупации.
Уайтхолл – там, на территории Банкетинг-хауса, с 1895 по 1962 г. находился музей при Королевском Объединенном институте оборонных исследований.
Brown Bess
The Army Musket--1700-1815
In the days of lace-ruffles, perukes and brocade
Brown Bess was a partner whom none could despise--
An out-spoken, flinty-lipped, brazen-faced jade,
With a habit of looking men straight in the eyes--
At Blenheim and Ramillies fops would confess
They were pierced to the heart by the charms of Brown Bess.
Though her sight was not long and her weight was not small,
Yet her actions were winning, her language was clear;
And everyone bowed as she opened the ball
On the arm of some high-gaitered, grim grenadier.
Half Europe admitted the striking success
Of the dances and routs that were given by Brown Bess.
When ruffles were turned into stiff leather stocks,
And people wore pigtails instead of perukes,
Brown Bess never altered her iron-grey locks.
She knew she was valued for more than her looks.
"Oh, powder and patches was always my dress,
And I think am killing enough," said Brown Bess.
So she followed her red-coats, whatever they did,
From the heights of Quebec to the plains of Assaye,
From Gibraltar to Acre, Cape Town and Madrid,
And nothing about her was changed on the way;
(But most of the Empire which now we possess
Was won through those years by old-fashioned Brown Bess.)
In stubborn retreat or in stately advance,
From the Portugal coast to the cork-woods of Spain,
She had puzzled some excellent Marshals of France
Till none of them wanted to meet her again:
But later, near Brussels, Napoleon--no less--
Arranged for a Waterloo ball with Brown Bess.
She had danced till the dawn of that terrible day--
She danced till the dusk of more terrible night,
And before her linked squares his battalions gave way,
And her long fierce quadrilles put his lancers to flight:
And when his gilt carriage drove off in the press,
"I have danced my last dance for the world!" said Brown Bess.
If you go to Museums--there's one in Whitehall--
Where old weapons are shown with their names writ beneath,
You will find her, upstanding, her back to the wall,
As stiff as a ramrod, the flint in her teeth.
And if ever we English had reason to bless
Any arm save our mothers', that arm is Brown Bess!
Отредактировано Юрий Лукач (2013-08-27 13:04:51)
Неактивен
Убойный стишок! И перевод не подкачал.
Вопросы есть, но совсем чуть-чуть... Пожалуй, сразу предложу варианты (сугубый факультатив):
"В дни жабо, париков и бархата ("пышность" выглядит странно, уж лучше ткань заменить тканью) кто бы смог..."
"Не то / так чтоб изящна и ростом невысока,
Но ее уважали за точность / голос (конечно, не лучшие замены, но "внятность", хотя и точна, по-русски смотрится странновато) и за манеры..."
На присочинённом гавоте споткнулась. На каком основании англичанка танцует французский танец?
"Хороша, как прежде – года не согнули ствол..."
Отредактировано Батшеба (2013-08-28 05:43:33)
Неактивен
Спасибо, Батшеба!
Это второй вариант, будет и третий... Фактура оригинала требует нескольких пересмотров.
Гавот навеян французской же кадрилью, которую у Киплинга танцует Бесс. И частично компенсирует непереводимую игру слов: lancers - уланы/ланьсе.
Мне самому не нравится, что в переводе исчезла эротичная подкладка оригинала, но как воспроизвести все эти каламбуры, пока не придумал.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Гавот навеян французской же кадрилью, которую у Киплинга танцует Бесс. И частично компенсирует непереводимую игру слов: lancers - уланы/ланьсе.
Относительно кадрили Киплинг очень точен - это танец наполеоновской эпохи, а вот гавот появляется как анахронизм: время, о котором говорится в соответствующей строфе - конец XVIII в., когда его на балах уже не танцевали категорически: ему на смену пришли контрданс и экосез, которые позже сменила кадриль.
Неактивен
А лансье вообще появился в середине 19 века.
Подумаю, чем заменить гавот.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
А лансье вообще появился в середине 19 века.
А у Киплинга он и не танец вовсе, а игра слов не считается.
Юрий, ещё один глупый вопрос: а почему не Чернявая Бесс?
Неактивен
Потому что у нее ложе был коричневое:
Неактивен
Ага, спасибо! Я в Вику глянуть не догадалась...
Отредактировано Батшеба (2013-08-28 16:25:16)
Неактивен