Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Сара Тисдейл (1884-1933)
ВЗГЛЯД
Целовал меня Стрефон,
Целовал Робен,
А Колен не целовал –
Бросил взгляд Колен.
Позабыт шутя Стрефон,
И Робен забыт,
Лишь Коленов страстный взгляд
Душу бередит.
Sara Teasdale
THE LOOK
Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.
Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.
Отредактировано Батшеба (2014-03-01 11:25:04)
Неактивен
И ты, Брутто, воскликнул Нетто, завернулся в тару и упал...
Неактивен
Юрий, спасибо! Развлекаюсь помаленьку, отдыхая от баталий с одной непереводимой вещицей Пасколи.
Что же касается Сары... Тут ведь какое дело – либо сохранять дамские подробности (времена года, игры-насмешки), либо передавать аллюзии на французскую куртуазную поэзь – однако так, чтоб и модерн просвечивал. Мне нравится вариант Михаила Рахунова, но сберечь Стрефона, не переводя на французский и очевидных французов Робена с Коленом, по-моему, – половинная мера. Сара увлекалась трубадурами-труверами, и эта очевидная стилизация – ещё один тому пример.
Отредактировано Батшеба (2014-05-27 07:29:28)
Неактивен
Неактивен
Лез Стрефон ко мне весной,
Осенью - Робен.
А Колен - мужик смурной,
Он не джентльмен.
Двум развратникам под зад
Я коленом дам.
У Колена странный взгляд -
Он не любит дам.
Неактивен
Целовал меня Степан,
Целовал Роман,
А Колян не целовал -
Странный он, Колян...
Спит с бутылкою Степан,
Спит Роман с женой,
Лишь Колянов странный взгляд
Завсегда со мной.
Неактивен
Стенька чмокнул под копной,
Родька – у овина,
А Колян, пацан чудной,
Стиш сварганил длинный.
Стеньку выгнала метлой,
Родьку – старой скалкой.
А Колян живёт со мной –
Мне поэтов жалко!
Отредактировано Батшеба (2013-08-10 17:11:16)
Неактивен
Видела бы Сара - взбеленилась бы
Неактивен