Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-06-17 17:01:34

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Ю. Ли-Гамильтон. Моей черепахе Ананке

Ты нас переживёшь, скамья для ног
Младой пенорождённой Афродиты; [2]
Поведай мне, как, миртами укрытый, [3]
Прекрасен был земной её чертог;

Как, подведя поэзии итог,
Ты на певца упала из зенита; [4]
И верно ли, что тяжкий гнёт Земли ты
На панцире несёшь немалый срок?

Есть, черепаха, и такие клади,
Что выдержать тебе не суждено --
Твоя броня запросит о пощаде;

А люди тащат их давным-давно,
Несём, хотя и горбимся в надсаде,
И как нёсем -- не всё ль тебе равно?

[1] Ананке (др.-греч. Ἀνάγκη, «неизбежность, судьба, нужда, необходимость») — в древнегреческой мифологии божество необходимости, неизбежности, персонификация рока, судьбы и предопределённости свыше.
[2] Статуя Афродиты, изваянная Фидием для элейцев, попирала ногами черепаху.
[3] В античную эпоху мирт был атрибутом Афродиты.
[4] Легенда гласит, что Эсхил погиб, когда орёл сбросил ему на голову черепаху, приняв лысину драматурга за камень.


TO MY TORTOISE ANANKÉ.

Say it were true, that thou outliv'st us all,
O footstool once of Venus; come, renew
Thy tale of old Greek isles, where thy youth grew
In myrtle shadow, near her temple wall;

Or tell me how the eagle let thee fall
Upon the Greek bard's head, from heaven's blue,
And Apathy killed Song. -- And is it true
That thy domed shell would bear a huge stone ball?

O Tortoise, Tortoise, there are weights, alack,
Heavier than stone, and viewless as the air,
Which none have ever tried upon thy back;

Which, ever and anon, we men must bear;
Weights which would make thy solid cover crack;
And how we bear them, let those ask who care.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson