Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Ещё так долго ждать прихода мая,
И март ещё по-зимнему суров,
Над серой гладью пашен и лугов
Планирует снежинок лёгких стая;
Но всё заметней стёжка голубая
На небе, и под свой тенистый кров,
Туда, где первоцветом выткан ров,
Зовёт орешник, ласково кивая.
В полях просела наледь, и под ней
Травинки оживают понемногу;
Пичуги строят гнёзда средь ветвей,
Готовясь петь, и ждут, тая тревогу,
Чтоб тёплый дождь пролился поскорей,
Паломницу весну позвав в дорогу.
***
While yet we wait for spring, and from the dry
And blackening east that so embitters March,
Well-housed must watch grey fields and meadows parch,
And driven dust and withering snowflake fly;
Already in glimpses of the tarnish'd sky
The sun is warm and beckons to the larch,
And where the covert hazels inter arch
Their tassell'd twigs, fair beds of primrose lie.
Beneath the crisp and wintry carpet hid
A million buds but stay their blossoming;
And trustful birds have built their nests amid
The shuddering boughs, and only wait to sing
Till one soft shower from the south shall bid,
And hither tempt the pilgrim steps of spring.
Неактивен
Хорошо!
Только "планирует" заменить бы на что-то вроде "летит, как пух". А то очень напоминает советский Госплан и пятилетки
Неактивен
Спасибо, Андрей! Может, "планирует" заменить на "вальсирует"?
Неактивен
Алекс, можно и "вальсирует". Я предложил что попроще, чтобы не выбивалось из стилистики.
Неактивен
"Планирует", конечно, не фонтан, но "вальсирует" отдает салоном, а "летит как пух" для снежинок звучит тяжеловато. Да, задачка...
Еще я бы заменила "выткан":
"Туда, где первоцветом заткан ров..."
Неактивен
Батшеба написал(а):
"летит как пух" для снежинок звучит тяжеловато
Кому как, а мне не раз приходилось в ветреную погоду видеть снежинки, "падающие вверх". Чем не пух?
Неактивен
Ага, я тоже такое видела. Но речь идет не о явлении и не о метафоре, а о частоколе слов, утяжеляющем строку:
"Летит, как пух, снежинок лёгких стая".
Тут ведь еще и инверсия усугубляет ситуацию...
Неактивен
Интересный факт истории: как только поэт-лауреат Роберт Бриджес отбыл в лучший из миров (в 1930 году), на вакантную должность сразу был назначен Джон Мейзфилд, освободивший кабинет только в 1967-м
Неактивен
А кто были поэтами-лауреатами со смерти Теннисона (1892) до Бриджеса (1813)?
Неактивен
Вот полный список поэтов-лауреатов:
Джон Драйден (1670-1689), Томас Шадуэлл (1689-1692), Наум Тейт (1692-1715), Николас Роу (1715-1718), Лоренс Юсден (1718-1730), Колли Сиббер (1730-1757), Уильям Уайтхед (1757-1785), Томас Уортон (1785-1790), Генри Джеймс Пай (1790-1813), Роберт Саути (1813-1843), Уильям Вордсворт (1843-1850), Альфред Теннисон (1850-1892), Альфред Остин (1896-1913), Роберт Бриджес (1913-1930), Джон Мейсфилд (1930-1967), Сесил Дей-Льюис (1968-1972), Джон Бетчеман (1972-1984), Тед Хьюз (1984-1998), Эндрю Моушн (1999-2009). Сейчас Кэрол Энн Даффи.
(Хотя официальный статус лауреатства был определен только начиная с Генри Пая.)
Из этого списка хорошо видно, что поэт-лауреат и великий поэт в Британии - две большие разницы.
Отредактировано Юрий Лукач (2011-03-07 19:38:07)
Неактивен
Спасибо, Юрий! Так это был Остин... Убиццо тапком! Этого красавца нет ни у Смита (у меня издание его антологии англоязычной поэзии 1947 г.), ни у Вильямса в сборнике 1966 г.
Юрий Лукач написал(а):
Из этого списка хорошо видно, что поэт-лауреат и великий поэт в Британии - две большие разницы.
Как и везде. НобЕлесс ведь тоже не оближивает...
Неактивен
Остина назначили лауреатом на полном безрыбьи. Моррис отказался, больше было некого. Разве только полностью спившегося к тому времени Суинберна...
Отредактировано Юрий Лукач (2011-03-07 20:01:43)
Неактивен
На месте Виндзорской Вдовы я бы сделала ставку на алкоголика Суинберна!
Неактивен
Он бы ей понаписал тезоименитских стишков...
Неактивен
Стало быть, Теннисона и Мейзфилда на этом посту никто не пересидел... И оба они, несомненно, только от спокойной лауреатской жизни так долго проскрипели - разменяли по девятому десятку.
А что? Хорошая должность, комфортная. Знай получай скупендию да пописывай стишки. Один раз в году залудить поздравиловку на высочайшее имя - не Бог весть какое обременение. Но главное, конечно - это бесплатные талоны в королевскую столовку
Неактивен