Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-12-14 11:26:22

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Макс Герман-Нейсе. Вечный студент

Проплешины, объемистый живот,
и дрожь в руках, и он твердит гнусаво
про доблесть наших войск и про народ,
про короля, отечество и славу.

Ему по вкусу слуг подхалимаж,
извозчики, покорные девицы;
он от германских саг впадает в раж,
зато от Марсельезы беленится.

В студентах состоит пятнадцать лет
и потому легко споит салагу,
и на собраньях он - авторитет,
и любит рамс, и в ход пускает шпагу.

Ему противен книг тяжелых груз,
он возмущенно осуждает стачки,
и шрамы говорят, что он не трус,
хотя от белой недалек горячки.

Как прокурором стать мечтает он
или главою городской управы!
И шалости свои былых времен
умильно вспоминает и слащаво.

Он подымает чашу тут и там,
на именины кайзера горланя,
картинки ценит будапештских дам,
стишки срамные про трактир на Лане.

Спит до полудня, а потом встает
и до утра по кабакам резвится,
для бывших буршей он - предмет забот,
гордится им безмужняя сестрица.

Он коротко с ломбардами знаком,
студенческих союзов знает масти
и завершает день в кафе ночном,
где ищет потучней и погрудастей.

Там восседает он, властитель дум,
хозяев друг и кельнеров отрада:
стеклянен взор, патриотичен ум,
и нос горит, как алая лампада.

1912 г.

Max Herrmann-Neiße
(1886-1941)
DER EWIGE STUDENT

Die Hände haben Tatterich, und schwer
wölbt sich ein Bauch, und Haare hat er wenig,
er liebt so Worte: “Unser tapfres Heer”
und “Vaterland” und “Der erhabne König”.

Er liebt Friseure, die sehr dienstbereit,
und Kutscher, Kellner, Wirtinnen und Dirnen,
der Sang an Ägir ist ihm Seligkeit,
die Marseillaise kann ihn sehr erzürnen.

Seit fünfzehn Jahren ist er ein Student,
die Füchse läßt er unermeßlich saufen,
er redet große Töne in Konvent,
und schwärmt für Ramscherei und forsches Raufen.

Dagegen ist er über jeden Streik
haushoch empört, auch haßt er dicke Bücher,
viel Schmisse zeugen, daß er gar nicht feig,
und das Delirium ist ihm ganz sicher.

Er wünschte sehr, Herr Staatsanwalt zu sein,
Zumindest Bürgermeister von Filehne,
er wird gerührt, fällt ihm die Jugend ein
und seine schöne Fuchsenzeit in Jene.

Kaisergeburstag ist sein liebstes Fest,
da grölt er stramm mit schneidigen Geschmetter,
er hat auch Bilder gern aus Budapest,
das Wirtshaus an der Lahn und Kiesewetter.

Bis mittags schläft er, dann verweilt er gern
in seinen Kneipen bis zum nächsten Morgen,
er ist der Schmerzenskind des alten Herrn,
der alten Jungfer Schwester Stolz und Sorgen.

Pump und Versetzen sind ihm Hauptmetier,
er weiß die Farben jedes beßren Bundes,
den Tag beschließt er stets im Nachtcafé
dort sucht er sich was Feistes und recht Rundes.

Er ist der Wichigste im Stammlokal,
des wirtes Freund, die Freude aller Ober,
die sein Blick ist stier, sein Sinn ist national,
und seine Nase leuchtet wie Zinnober.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2010-12-18 19:33:07

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Макс Герман-Нейсе. Вечный студент

Юрий, этот шикарный перевод я обязательно приду почтить на ВП белым воздушным шариком! Крохотные придирки доставала из косметички.

1. Первое четверостишие, возможно, будет лучше читаться с разделительным союзом ("но" или "а" на Ваш вкус, мне больше нравится "но"):

Юрий Лукач написал(а):

Проплешины, объемистый живот,
и дрожь в руках, но он твердит гнусаво
про доблесть наших войск и про народ,
про короля, отечество и славу.

(Изобилие "и" делает изложение несколько кашеобразным.)

2. Пожалуйста, пусть девицы будут не покорными, а нестрогими. Это точнее передает значение Dirnen.

3. И еще - не отягченный инверсией "книг тяжелый груз" (вариант: "книжек тяжкий груз") читается лучче.

smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2010-12-18 20:26:03

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Макс Герман-Нейсе. Вечный студент

Спасибо, Батшеба!
По п. 1 согласен, что "и" плохо, да вот "но" тоже не к месту. Надо бы сделать бессоюзную связку через точку с запятой. С 3-м п. тоже согласен, "книжки" мне не нравятся, но инверсию нужно убирать. А вот по п. 2 нет: суть строфы в том, что он ценит именно услужливость в холуях. О любви к нестрогим девицам подробнее речь в конце, не хочется повторяться.

Отредактировано Юрий Лукач (2010-12-18 20:26:35)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2010-12-18 21:09:38

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Макс Герман-Нейсе. Вечный студент

Юрий Лукач написал(а):

По п. 1 согласен, что "и" плохо, да вот "но" тоже не к месту.

Не настаиваю, просто прошу - пока забудьте об этой строфе, а потом взгляните сразу на вариант с "но". Возможно, он Вам "покажется" smile1

Юрий Лукач написал(а):

А вот по п. 2 нет: суть строфы в том, что он ценит именно услужливость в холуях. О любви к нестрогим девицам подробнее речь в конце, не хочется повторяться.

Хорошо, снимаю предложение с голосования smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson