Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Мой город , мой Питер
Каналами струн
Звучит в моём сердце
Симфония звуков .
Я не уезжая
С тобой расстаюсь ,
И не приезжая
Скучаю в разлуке .
Незримые дни
В западне суеты ,
Как серые птицы ,
Их призрачны тени .
Но в сердце моём
Лишь мой город и ты
Поют в унисон
В час , когда ты приедешь .
Застывшая музыка
Каменных стен
С тобой оживает ,
Пьянея от встречи,
Ночные мосты
Тянут руки к тебе ,
Желая обнять
твои хрупкие плечи .
Отредактировано Скунс (2010-08-10 23:37:07)
Неактивен
Эх, вот зачем Вы взяли такой ник? Пишете ведь лирику, добро бы, злобные пародии. Теперь не знаю, как к Вам обращаться.
Пара вопросов по стихотворению:
Стихотворение написано от мужского имени?
В первой строфе "ты" - город, или предмет обожания?
Неактивен
да , чего уж там , пусть так и будет . Первая строка о городе . Имеется в виду - город то не замечаешь в обыденной суете , то вдруг он оживает , когда приезжает она ...
Написано , разумеется от мужского имени .
Неактивен
Это хорошо, что от мужского (хрупкие плечи больше подходят девушке)
Давайте посмотрим на эту часть фразы:
Но в сердце моём лишь мой город и ты поют в унисон в миг , когда ты приедешь .
Наверно, "поёте", а не "поёт". Наверно, не "приедешь", а "приезжаешь". И немного смущает миг - короткое пение получается.
Неактивен
Ну , в общем эта девушка музыкант и когда она приезжает , от город тоже оживает в тот же миг , для меня и звучит , до тех пор пока она не уедет . Потом всё замирает до следующей встречи . Вот примерно так . Так лучше рифмуется
Неактивен
Да я поняла. Но...
Вот недавно нарвалась на такое:
...Знаю,говорил, бывает мирно спишь...
Мамонтёнком под рогами мамонтихи...
Доброжелатели подсказывают автору, что у мамонтов обычно не рога, а бивни, а она в ответ: "а так совсем рифма потеряется".
Нет, иной раз, конечно, и рога у мамонта могут быть уместны (скажем, если это оксюморон, или потешка) и языковые ошибки могут быть умышленные, но обычно такие вещи напрочь убивают весь лиризм.
Неактивен
Ну , да согласен
Неактивен