Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-04-18 19:15:06

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Венди Коуп. Признание в любви

Венди Коуп (р. 1945)

ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ,
сделанное во время очередной попытки бросить курить

С шекспировским сонетом
Хочу тебя сравнить,
С бетховенским квартетом
Могу тебя любить!

Ты думаешь: поэтка,
К чему б такая прыть?
Все очень просто, детка –
Не дашь ли закурить?


Wendy Cope

GIVING UP SMOKING

There's not a Shakespeare sonnet
Or a Beethoven quartet
That's easier to like than you
Or harder to forget.

You think that sounds extravagant?
I haven't finished yet -
I like you more than I would like
To have a cigarette.

Отредактировано Батшеба (2011-01-15 16:52:29)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#2 2010-04-18 21:14:46

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Батшеба, интересный вариант, но не связанный с оригиналом - чувствуется, что Вы не курите. smile1
Текст называется "Бросаю курить" и вся первая строфа посвящена именно этому. У Вас явный перекос в сторону мужчины относительно курева.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#3 2010-04-18 21:34:30

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Юрий, согласна полностью. Сделала несколько разных по концепциям вариантов. Но если буквоедливо следовать оригиналу, то пропадает весь "изюм" - и это притом, что вербальный смысл все равно впихивается в такой перевод отнюдь не целиком. Возможно, дело еще в том, что часть содержания "съелась" тотальной зарифмовкой, которая по-русски лучше звучит. Оригинал же неплохо существует в semiзарифмовке  - за счет иных поэтских и языковых факторов. Как все это передать - пока не придумалось. Но думается... smile1

P.S. Присоединяйтесь, барон! smile1

Отредактировано Батшеба (2010-04-18 21:35:41)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#4 2010-04-18 21:44:13

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Вот еще один вариант:

Венди Коуп

БРОСАЮ КУРИТЬ

Ты строчками горишь во мне –
Как лучшие сонеты.
Звучишь музЫкой при луне –
Как лучшие квартеты.

Тебе готова стать я всем,
Что надобно эстету.
Люблю тебя - страстнее, чем
Желаю сигарету.

smile1

Отредактировано Батшеба (2010-04-18 22:12:13)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2010-04-19 06:18:14

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Батшеба, я же просто так Вам этот стишок подкинул. Хожу вокруг него уже неделю и не знаю, с какого боку подступиться. smile1
На сегодня у меня такой настрой - выкинуть сонеты и квартеты, а освободившиеся строчки использовать для передачи сути стишка, которую я бы сформулировал так: "сигареты приятнее, чем ты, и с ними труднее растаться; но не обижайся - ты все же мне желаннее, чем они".
О рифме: Коуп - мастерица, владеющая всеми твердыми формами без натуги, но вот такие штучки она все пишет на полурифмовке и часто расшатанным размером. Думаю, цель ее - передать разговорную интонацию и снизить пафос. Поэтому как раз тут лишние рифмы ни к чему.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2010-04-19 11:09:09

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Юрий Лукач написал(а):

Хожу вокруг него уже неделю и не знаю, с какого боку подступиться. smile1

Угу, если вам надо узнать, можно ли нырять с этого утеса, вежливо пропустите вперед вашу даму. smile1

Юрий Лукач написал(а):

На сегодня у меня такой настрой - выкинуть сонеты и квартеты, а освободившиеся строчки использовать для передачи сути стишка, которую я бы сформулировал так: "сигареты приятнее, чем ты, и с ними труднее растаться; но не обижайся - ты все же мне желаннее, чем они".

Юрий, от элиминирования сонетов и квартетов я отказалась сразу: первое четверостишие сильнее второго в силу совершенно убойного - терпко-ароматного, как табачный дым - выбора поэтических и музыкальных аналогий. Не мне Вам объяснять, почему трудно любить сонеты Шекспира, и почему они, тем не менее, незабываемы, но упоминание поздних квартетов Бетховена (вне всякого сомнения, имеются в виду №12-16 и так называемая Большая фуга) абсолютно гениально. Благодаря сложному, новаторскому устройству они стали культовыми произведениями среди музыкальнозависимых граждАн с момента своего появления в 1825-26-х гг. В Англии неподдельный интерес к этой крайне экстравагантной музыке велик до сих пор (мне приходилось бывать на тамошних квартетных перформансах, и в провинции проходивших при битком набитых залах). Нет, без сонетов-квартетов Вендина "Курилка" потеряет весь свой шарм  - как "Плебей" Сервиса без фуг Франка.

Юрий Лукач написал(а):

О рифме: Коуп - мастерица, владеющая всеми твердыми формами без натуги, но вот такие штучки она все пишет на полурифмовке и часто расшатанным размером. Думаю, цель ее - передать разговорную интонацию и снизить пафос. Поэтому как раз тут лишние рифмы ни к чему.

О рифмах можно поспорить. Полузарифмованные русские варианты должны быть буквально скалькулированы по целому ряду параметров. Иначе они прозвучат вяло.

Отредактировано Батшеба (2010-04-20 08:36:17)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2010-04-19 20:31:48

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Ну, разумеется, если впереди минное поле, нужно сказать "Иди, Гюльчитай, иди..." smile3
Нет у меня ясности с этим стихотворением, потому и перевода не делаю. А оно, кстати, самое цитируемое из всех стихов Коуп, судя по инету.
Что касается полурифм, у меня тут отношение простое. Это рифмованные стихотворения, в которых длинную строку разбили посередине для выделения цезуры. smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2010-04-21 00:11:42

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Юрий Лукач написал(а):

Ну, разумеется, если впереди минное поле, нужно сказать "Иди, Гюльчитай, иди..." smile3

Гюльчатай не годится, разве что Миньона: в арабских странах по ихним правилам вежливости женщин не пропускают первыми. И мотивация у нехристей прямо-таки рыцарская: вдруг ей ведро на голову? А ведь жен у них много… smile1

Юрий Лукач написал(а):

Нет у меня ясности с этим стихотворением, потому и перевода не делаю.

Юрий, а я, возякаясь с ним, вспоминала кружковский тезис: главное при переводе юморных виршей - понять, во что играет автор, если в прятки, то и переводить это надо прятками, а если в салочки - то салочками.

Стишок Венди, конечно, не Миллиган, но когда все зубы об него поломаны, то остаются только игровые методики… smile1

Отредактировано Батшеба (2014-04-24 20:36:32)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2010-04-21 06:41:25

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Про Гюльчатай - это старый анекдот времен афганской войны. Один тамошний аксакал встречает другого и спрашивает: Почему у тебя жена по тропе перед тобой? Коран не велит! А тот ему: Когда писался Коран, еще не придумали противопехотных мин. Иди, Гючатай, иди...
А тезисы Кружкова меня убеждают так же слабо, как его переводы. smile1

Отредактировано Юрий Лукач (2010-04-21 06:42:42)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#10 2010-04-21 15:30:11

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Юрий Лукач написал(а):

Про Гюльчатай - это старый анекдот времен афганской войны.

Надо же, а я думала - это парафраз сюжетца об Алкесте... smile1

Юрий Лукач написал(а):

А тезисы Кружкова меня убеждают так же слабо, как его переводы. smile1

Правду сказать - Григорий Михайлович не относится к моим любимым переводчикам, но мне не попадалось лучших переводов Миллигана, чем его (а за русским Миллиганом я поглядываю). Хотя, может быть, я что-то упустила?..


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#11 2010-04-21 15:38:56

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Венди Коуп. Признание в любви

В этой ситуации я - молчаливый зритель из заднего ряда. Почитал Венди Коуп. Вердикт: это не по моей части. Не потому, что плохо, а просто - не по моей части. Мне ближе отвязные беспардонщики Гудж и Банджо Патерсон. Но когда я до них доберусь, и доберусь ли вообще - вопрос вопросов smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#12 2010-04-21 15:40:28

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Я за русским Миллиганом не слежу, поэтому тут не помощник.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#13 2010-04-21 15:49:03

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Угу... Я тоже долго путал Миллигана с Бротиганом, пока не решил дело просто - перестал читать обоих. Вкусовщина, конечно... Но за всем не уследишь, и каждому в хвост не пристроишься. Успеть бы хоть частично сделать то, что привлекает...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#14 2010-04-22 07:52:40

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Венди Коуп. Признание в любви

Ребятушки, с Венди вашей или, там, не вашей я ни на что не претендую. Ну, не получилось - и не получилось. Как в той песенке: "реверберировала, реверберировала, да не выреверберировала". smile1

Некстати. Название нашумевшей статьи Гессе "О други, не эти звуки!", опубликованной в ноябре 1914 г. в "Новой цюрихской газете", - цитата из финала Девятой симфонии Бетховена. Финал, как известно, написан на слова Шиллера, но текст вводного речитатива, который начинается с этих слов, принадлежит самому композитору:

http://www.youtube.com/watch?v=lsFvnL7e … re=related

Совсем некстати. Юрий, может, в лучших пушкинских традициях сделать Вашего флорентийца флорентиНцем? Для пущей "казоттоОбразности". smile1

Отредактировано Батшеба (2010-04-22 07:53:20)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#15 2010-04-22 08:28:00

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Венди Коуп. Признание в любви

У меня флорентинец устойчиво ассоциируется с одноименным салатом, но идея хорошая!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson