Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-08-27 14:49:51

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Вроде как перевод из Гейне

Почти околевши с морозу,
Живет Фихтенбаум в тайге,
И льет он смолистые слезы
О теплом морском берегЕ.

В иссохшей пустыне Синая,
Вдали от морских берегов,
Красивая Пальма, стеная,
Морозу хотИт и снегов...

То горе - совсем не капризы,
Страдание жжет все сильней...
Деревьям не надобны визы,
Да только не сняться с корней.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2009-08-27 20:44:18

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17095

Re: Вроде как перевод из Гейне

Когда злые ветры лютуют,
Когда не прислали мимоз,
Посадте во дворике тую,
Примите  под ней купорос.


no more happy endings

Неактивен

 

#3 2009-08-27 21:17:37

Марк Меламед
Автор сайта
Откуда: Израиль, г Маалот
Зарегистрирован: 2007-02-17
Сообщений: 4466

Re: Вроде как перевод из Гейне

Андрей!
Спасибо!
Особо впечатлили ударения!
))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Всегда Вам рад.


Марк Меламед
" Не говори всего, что знаешь,но
знай всегда, что говоришь "

Неактивен

 

#4 2009-08-27 21:24:42

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Вроде как перевод из Гейне

Андрей, с возвращением к пенатам и примкнувшим к ним ларам!

Проходит Гейне за шлагбаумами,
ухмылки мрачной не тая -
из-за него под фихтенбаумами
во мху и хвОя, и хвоЯ.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2009-08-27 21:41:00

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Вроде как перевод из Гейне

Трагедии в том я не вижу:
Обычный семейственный спор -
Он к морю намыливал лыжи,
Она же любила snowboard.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2009-08-28 00:44:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вроде как перевод из Гейне

Ой-вей, всем спасибо!

Поэты на образы падки,
И любят ломать словеса...
Я к морю насаливал пятки -
Пришлось углубиться в леса.

ooh


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#7 2009-08-28 11:23:20

Граф О’ Ман
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-14
Сообщений: 2562

Re: Вроде как перевод из Гейне

Жутчайшие толпы народу
Вдали от морской полосы
Мечтают о море, но модно
Теперь в отпуск ездить в лесЫ.

В лесах воздух полон озону,
Особенно после грозы.
Леса - это мегагазоны.
В лесах очень много пользЫ.
smile1

Неактивен

 

#8 2009-08-30 04:48:14

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вроде как перевод из Гейне

Граф О’ Ман написал(а):

Жутчайшие толпы народу
Вдали от морской полосы
Мечтают о море, но модно
Теперь в отпуск ездить в лесЫ.

В лесах воздух полон озону,
Особенно после грозы.
Леса - это мегагазоны.
В лесах очень много пользЫ.
smile1

biggrin

В лесЫ регулярно я ездю,
В чащобу забьюсь - не ищи...
Но в лЕсе возможно возмездье -
Опасно кусачи клещи.

Природа озоном налИта,
Но мысль неотвязно гнетет
Про ужасы энцефалита:
Был лирик, а стал идиот...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#9 2009-08-31 09:52:25

Граф О’ Ман
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-14
Сообщений: 2562

Re: Вроде как перевод из Гейне

Андрей Кротков написал(а):

В лесЫ регулярно я ездю,
В чащобу забьюсь - не ищи...
Но в лЕсе возможно возмездье -
Опасно кусачи клещи.

Природа озоном налИта,
Но мысль неотвязно гнетет
Про ужасы энцефалита:
Был лирик, а стал идиот...

smile Ну да, есть опасность, хотя...минус на минус...

Клещ идиотам - антидот.
Даёшь клещелечение!
Был лирик полный идиот,
А стал поэтом-гением.
smile1

Неактивен

 

#10 2009-08-31 12:41:35

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вроде как перевод из Гейне

Граф О’ Ман написал(а):

Клещ идиотам - антидот

lol lol Павел, так нельзя! Это реклама!!!

Нам предстоит невиданное что-то,
Чего не знали деды и отцы:
В леса нахлынут толпы идиотов,
И на клещей возникнет дефицит!


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#11 2009-08-31 23:35:38

Милющенко Кира
Автор сайта
Откуда: Питер
Зарегистрирован: 2006-10-10
Сообщений: 981

Re: Вроде как перевод из Гейне

О, женские эти капризы!
Подай, вишь, снегов, да мороз!
Вот взять мужиков, кипарисы
В такой не пустились разнос.
Ну ладно еще,   Фихтенбаум
Он хоть бедолага замерз,
А что ентим  надобно бабам,
Я так и не понял всерьез?

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson