Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-04-26 08:39:10

Ирина Палий
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-12-10
Сообщений: 185

Эмили Дикинсон. мысль потерялась.

THE LOST THOUGHT.

I felt a cleaving in my mind
   As if my brain had split;
I tried to match it, seam by seam,
   But could not make them fit.

The thought behind I strove to join
   Unto the thought before,
But sequence ravelled out of reach
   Like balls upon a floor.


МЫСЛЬ ПОТЕРЯЛАСЬ

Мозг раскололся пополам,
А мысли – кто куда,
Я не смогла их удержать,
Такая вот беда.

Пыталась выстроить их в ряд,
Унять переполох,
Но разбежались, не достать,–
Как на полу горох.

Неактивен

 

#2 2009-04-26 11:40:30

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Эмили Дикинсон. мысль потерялась.

Ирина, рада Вашему появлению на сайте, фабульному приветствию и очередной Дикинсон smile1
Перевод хорош. Быть может, с точки зрения метрики имеет смысл чуть подправить последнюю строку ("как пО полу горох")?

Со всегдашним уважением.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2009-04-26 18:39:33

Ирина Палий
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-12-10
Сообщений: 185

Re: Эмили Дикинсон. мысль потерялась.

Уважаемая Батшеба, я благодарна Вам за Ваш отзыв. Самой мне неловко оставлять отзывы о чужих работах, не знаю, смогу ли когда-нибудь измениться. А вариант пО полу я примеряла, но отставила. Мне кажется правильней связка "не достать"-"на полу", а не "разбежались"-"по полу". Хотя...
   С уважением и пожеланием благополучия

Отредактировано Ирина Палий (2009-04-26 18:44:31)

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson