Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Транзит
Дремлет, лодочкой в затоне,
грусть, у краешка души.
Мотылёк едва шуршит
в зыбкой вечера тиши.
Подари тепло ладони,
заслони от холодов.
В августе темнеет скоро.
Тут отчаяться бы впору.
Точно вторя разговору,
сад, уставший от плодов,
вечер шорохом пронзит
и нырнёт в тумана млечность,
постигая бесконечность.
Жизнь – всего лишь через Вечность
кратковременный транзит...
Галине Гедрович на «До нового лета»
http://forum.ingenia.ru/viewtopic.php?id=20587
Предзакатная грусть
Солнце жалило в висок,
не поймав мишени глаза.
Из обрывков мыслей фраза
принимала форму сразу.
Выжимать из слова сок –
развлеченье для поэтов.
Перемешанный с лузгой,
жмых, со скрипом, под ногой
утопал в пыли. Покой,
как игра теней и света,
неустойчив. Чувства – ложь,
результат самообмана.
Как саднит на сердце рана.
Потерплю. Сдаваться рано.
Приглядись, проходит дрожь
чёлкой вздёрнутою леса,
лугом, смоченным росой,
выгнутой речной косой.
Пробегусь душой босой
за жалейкой ветерка...
Борису Фэрру на «Поэты всегда лгут...»
http://forum.ingenia.ru/viewtopic.php?id=20588
Как просто
Забот и времени короста,
да обязательства горой.
Как в детство погрузиться просто,
остановись, глаза закрой
и, сквозь дрожащие ресницы,
забросит память чудо – сеть.
И станут старые страницы
простые сказки шелестеть,
где у Добра легки победы,
смеётся мама, молода.
А я туда всё еду, еду
и не доеду никогда...
Марине Шапиро на «Мамины пироги»
http://www.stihi.ru/poems/2008/08/13/3430.html
Эмоции на вкус
Растерянность, с привкусом терпким айвы,
полынная горечь недоброй молвы
и стрелкой зелёного лука,
пронзила реальность разлука.
Но как украшала негромкую речь
пьянящая ягодность радостных встреч,
восторга лесная малина
и страсти отборные вина.
А в запахах сена и дыма костра
живёт ностальгия по сказке – Вчера,
тихонько вздремнувшей в Давнишнем.
А вкус земляники и вишни
сливается с детством, с парным молоком,
где был я с бедою ещё не знаком...
Ирине Каменской на «чернокнижник»
http://www.stihi.ru/poems/2008/08/16/1264.html
Отредактировано Илья Цейтлин (2008-08-18 22:24:00)
Неактивен
наброски скорые стихов
спешат ложиться на бумагу
и как отведав крепкой браги
я погружаюсь в море снов:))
это между прочим про твои
Неактивен
Игорь Рыжий написал(а):
наброски скорые стихов
спешат ложиться на бумагу
и как отведав крепкой браги
я погружаюсь в море снов:))
это между прочим про твои
Человек, посылающий ответную волну в процессе погружения – хороший человек! СПАСИБО, Игорь!
Неактивен
Antosych написал(а):
Художник или поэт, -
Здесь разницы просто нет!
Привет, Илья!
Лови лучик!
Привет, Толя! Поймал и многократно отразил! Как говорят у нас, в Америке – Thank you very much! Что в переводе означает благодарность в неизмеримом количестве!
Неактивен
Илья Цейтлин написал(а):
Antosych написал(а):
Художник или поэт, -
Здесь разницы просто нет!
Привет, Илья!
Лови лучик!Привет, Толя! Поймал и многократно отразил! Как говорят у нас, в Америке – Thank you very much! Что в переводе означает благодарность в неизмеримом количестве!
Я грубым русским отвечу - Доунт меншен ит!
Наши лучики отражаясь туда-сюда в тёплышки и превращаются!
Неактивен
Antosych написал(а):
Илья Цейтлин написал(а):
Antosych написал(а):
Художник или поэт, -
Здесь разницы просто нет!
Привет, Илья!
Лови лучик!Привет, Толя! Поймал и многократно отразил! Как говорят у нас, в Америке – Thank you very much! Что в переводе означает благодарность в неизмеримом количестве!
Я грубым русским отвечу - Доунт меншен ит!
Наши лучики отражаясь туда-сюда в тёплышки и превращаются!
Неактивен
Antosych написал(а):
Илья Цейтлин написал(а):
Коньяк повышает жизненный тонус!
Неактивен