Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#31 2007-12-15 18:27:09

АЛ
Участник
Зарегистрирован: 2007-12-07
Сообщений: 36

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Исакава написал(а):

АЛ написал(а):

Исакава написал(а):

2-ая страница 2-го тура

http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fforum.ingenia.ru%2Fviewtopic.php%3Fpid%3D234850&text=%FF%EF%EE%ED%F1%EA%E8%E9%20%F1%EE%ED%E5%F2&dsn=0&d=4807073&sh=2&sg=64&isu=1


3-ья страница 2-го тура

http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fforum.ingenia.ru%2Fviewtopic.php%3Fpid%3D235233&text=%FF%EF%EE%ED%F1%EA%E8%E9%20%F1%EE%ED%E5%F2&dsn=0&d=8596471&sh=0&sg=64&isu=1


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Исакава то знает, что всё будет хорошо и никакие Огурцовы празднование Нового года не испортят smile1

Исакава знает и не боится Огурцова? Исакава очень храб!

smile3)) Исакава то знает, что если нет Огурцова в твоём сердце, то значит не стоит его бояться и вне.

Исакава всё знает про Огурцова , Исакава всё знает про сердце. Исакава очень мудр!

Отредактировано АЛ (2007-12-20 00:16:27)


Теория хаоса гласит – взмах крыла бабочки на одном конце земного шара может вызвать ураган на другом.

Неактивен

 

#32 2007-12-15 18:31:42

АЛ
Участник
Зарегистрирован: 2007-12-07
Сообщений: 36

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Моё тоже было на 4 странице.  Хотелось бы уточнить: продолжение на неделю 2 тура  конкурса  остаётся в силе?

1-перевод

Осень к порогу.
У одиночества путь
Ночью длиннее.

Плачу с тоскою,
Очень жестоко ко мне
Сердце любимой.

Жалобно гуси кричат,
В небе скрываясь,
В поле, где  риса ростки,
Я замерзаю.

1-отклик

Холодно стало.
С печкою ночью грущу,
Сон ускользает.

У самовара
Жду я  зазнобу свою.
Чай остывает.

Песню печально с тоской
Кошка мурлычет,
Ветра промозглого вой
Всё равно слышен.

2-перевод

Дом твой, как берег.               
Раковин много пустых
Морем намыло.

Надо ли верить
В прочность нависшей скалы?
Капли - мерило.

Каждую ночь ухожу,
Ты  - остаёшься.
Облако стало густым -
Не обернёшься.

2 - отклик

Домик у моря.                       
Ловит ли рыбу старик?
Рваные сети.

Словно от боли,
Губы давно уж сухи -
С моря дул ветер.

От одиночества глух
Бывший любимый.
Вены протянутых рук
В дымке незримы.

3-перевод

Длинною тенью
Падают иней и снег -
Путь в бесконечность

Высохшим хмелем,
Что у крыльца твоего,
Сердце навечно.

Будет ли встреча с тобой?
Я не узнаю.
Даже лист оги со мной
Виден изнанкой.

8-перевод

Летняя речка
Ночь наполняет красой.
Я - верный зритель

Катятся волны
В небе Луны светлый  диск.
Воды утихли.

Сколько неспетых стихов
Мне не хватает?
Сердце налилось тоской -
Мак расцветает.

9-перевод

Ирисы срезав,
Нет утешения мне.
Сердце тоскует.

Чертополохом
Всё заростает вокруг.
Может быть сплю я?

Даже какой-то портной
В старой хибаре
Выпустил птицу свою
В вольные дали.


Теория хаоса гласит – взмах крыла бабочки на одном конце земного шара может вызвать ураган на другом.

Неактивен

 

#33 2007-12-15 20:17:56

Esmira
Участник
Откуда: г. Харьков
Зарегистрирован: 2007-11-25
Сообщений: 13

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Здравствуйте, Ёсей!
Правильно ли я поняла, что надо восстановить сонеты, посланные вчера?

2 тур

№ 1 (перевод)

Осень настала.
Ночь коротаю один –
всеми забытый.

Грусть бесконечна:
сердце жестоко твоё,
если и любишь.

Гуси летят в облака,
плачут, прощаясь.
С рисовых дует полей
ветер холодный.

№ 3 (перевод)

Падает иней.
Длинные тени в снегу –
вот бесконечность.

Высохло сердце.
Будто под домом твоим
плющ засыхает.

Мы расстаёмся навек…
Так отчего же
листья и ветер меня
не замечают?

№ 6 (перевод)

Молнии вспышка
сердцу надежду дает –
жди – и дождешься!

Шумные волны
к каждой песчинке спешат…
В небе их встреча.

Ждущих цикад голоса
слышал и раньше.
Только синобу-трава
не расцветает.


Всё проходит...

Неактивен

 

#34 2007-12-15 22:00:43

Лариса Короткая
Участник
Зарегистрирован: 2007-08-28
Сообщений: 116

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Перевод


*** 1

Осень настала...
Лежа,один,в забытьи
Ночь коротаю

Полон тоскою.
Как же жестока любовь...
если ты любишь

Гуси в седых облаках
скроются, плача.
А на полях ранний рис
В холоде ветра

***2

Дом твой у моря.
Раковин много пустых
возле забора

Что в этой жизни,
если не может волна
к скалам прибиться?

У одиночества есть
ночь и причина,
быть погруженным в тебя-
облака дымка

***3

Иней со снегом
ляжет на длинную тень,
что бесконечна.

Вот мое сердце..
рядом с жилищем твоим,
жухлой травою

Встреча последняя здесь
может быть, только
оги листва на меня
даже не смотрит

***4

Дождь ли? Топор ли?
Где-то далеко стучит
плотник из Хида?

Травы подушки,
День без любимой еще
вдруг мне нашепчут...

Поздно уже сожалеть
в пору заката...
красит слеза, как алмаз,
ларчик для гребней

***5

В долгие ночи,
в тысячу хиро длиной,
берег след прячет

Кроме залива
Рыбка хио никуда
плыть не желает

Так же и я ожидать
больше не в силах,
"Утренний лик" посадил -
вьюн ближе к дому

***6

Молнии вспышки...
песню,что кто-то придет,
сердцем услышишь

Встречу песчинок
шумные волны легко
в небе устроят

Слышал я ждущих цикад
голос и раньше
Только цвести не хотят
тайные травы

***7

Смерти вершина -
я не могу различить
цвета рисунка.

Осень на поле
не сожаленьем пришла -
осознованьем

Снова срывает цветы
ветра порывом...
пусть не туман я, но вот -
я источаюсь

***8
Летней рекою
буду всю ночь напролет
я любоваться

Катятся волны...,
но и пучина мелка
под диском лунным

Сколько стихов моих ждут
миг откровенья,
Но красным маком тоска
вновь расцветает

***9

Ирисы срезав,
Мне не утешить свое
пылкое сердце

Травы забвенья
заполонили вокруг
все. Или брежу?

Даже где платья кроят,
в старом жилище,
птицу священную смог
выпустить кто-то





  :jester:Фелисьон

Неактивен

 

#35 2007-12-15 22:04:27

Лариса Короткая
Участник
Зарегистрирован: 2007-08-28
Сообщений: 116

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Отклик женщины мужчине:)


1


Ночью я слышу
сердце стучится твое
в створки ситоми

Любишь ли? Может
просто играешь со мной?
Не понимаю

Осень твоя,как и я,
златоволоса
Стоит ли плакать листве
перед весною.


2

Только утраты
бросили под ноги мне
ветер и море

Ты же не близко...
ждет тебя старый мой дом.
Будет ли встреча?

Я одинока, как ты.
Так же тоскую
И погружаюсь в туман
воспоминаний




3

Белой дорогой
выстелит снег долгий путь
в даль-бесконечность

розы замерзли,
вьюн засыхая, приник
к клеткам перголы

Встречи хочу и боюсь,
пусть и не страшен
ветер холодный в саду
густо заросшем



4

Грустные капли
падают с неба в ладонь
серого утра

Дождь,как граница,
что отделяет меня
от чуда солнца

Может ли свет навсегда
Землю покинуть?
Как я привыкла встречать
Новое утро



5

Ночью наш берег
Тянется, черной рукой
море сжимая

Плещутся звезды
вместе с моею мечтой
рядом с тобою

Что не торопишься ты?
Я же устала,
след твой искать на песке,
волны считая

6.

Молнию чувства
я посылаю тебе...,
Как телеграмму

Встретимся в небе!
Если ты слышишь, ответь.
Сердцем внимаю


Сколько еще ожидать?
Тайные мысли
ждут нетерпенье твое
ближе к порогу


7.

Женское время...
краски стирает с лица
жалкая старость


Не сожалея,
я познаю тишину
осени этой

Дымкой туманной прижмусь
к травам холодным...
Знаю исчезну как ты...
Вместе с тобою...


8.

Ночью лик лунный
блики свои разбросал
бисером желтым

строчками хокку
падают с неба лучи
в темные воды

Я наполняю себя
светом и тьмою
будущих новых стихов
горьких и сладких

9.

Дань утешенью
яркое платье моих
Ирисов синих

Видимо долго
будешь плутать между грез
Мыслей тоскливых

Птицу священную кто
выпустит в небо,
чтобы обряд совершить
для очищенья?


:jester:Фелисьон

Неактивен

 

#36 2007-12-16 09:27:49

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

АЛ написал(а):

Моё тоже было на 4 странице.  Хотелось бы уточнить: продолжение на неделю 2 тура  конкурса  остаётся в силе?

Да, остаётся.


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#37 2007-12-16 15:55:57

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Восстанавливаю свой перевод:

***7

Горе бесцветно.
Смерти рисунок забыт -
Осени тайна.

Жизни секреты
Было дано мне узнать.
Не сожалею.

Рвёт у цветов лепестки
Ветер осенний.
Я растворяюсь в тоске
Дымкой тумана.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#38 2007-12-16 19:36:32

Не Подарок
Участник
Зарегистрирован: 2007-12-14
Сообщений: 8

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Здравствуйте, Ёсэй!
Я отзываю своё стих-е из участвующих в конкурсе.
Спасибо за внимание,
с уважением,

Неактивен

 

#39 2007-12-16 19:44:04

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Не Подарок написал(а):

Здравствуйте, Ёсэй!
Я отзываю своё стих-е из участвующих в конкурсе.
Спасибо за внимание,
с уважением,

Не обижайтесь, Не Подарок. Как ни старались, но за всем уследить не получилось.
Поэтому один Ваш сонет не был включён в общую таблицу, вернее досылался членам
жюри отдельно позже. Это не означает, что он не был замечен и прочитан.
Приношу извинения и прошу войти в положение организаторов.
Работ было действительно необыкновенно много.

P.S.: потерявшиеся работы будут обязательно оценены вместе с работами второго тура,
таким образом, свои баллы они всё равно получат и в общем итоге будут учтены.


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#40 2007-12-17 08:01:16

Гетманова Виктория
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-24
Сообщений: 34

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

здравствуйте.
примите сонеты на II тур. переводы.


1

Осень приходит.
Ночь коротаю один
В оцепененьи.

В горестной скорби -
Мстит мне любовью твое
Сердце безмерно.

Плач улетевших гусей
В облаке тает.
С рисовых юных полей
Холодом тянет.


2

Возле ограды
Дома у моря Исэ
Пусто в ракушках.

Мелкие воды
Если сточили скалу -
Жить разве можно?

Верно, причиной тому -                                                         
Брошенность ночи.
Я из неё ухожу,
Ты – остаёшься.


3

Только лишь тени,
Снег чьи пути заметал,
В вечность длиною.

У твоей двери
Сердце сухому плющу
Стало подобно.

Может случиться и встреч
Больше не будет.
Листья оги от меня
Что ж отвернулись?


4

Плотник из Хида
Ронит вдали топором -
Кажется, – ливень.

Ложе из листьев
Скажет ли, что проживу
День одиноко?

Поздно о чём-то жалеть
В пору заката.
Слёзы подобны камням
В крышке шкатулки.


5

На побережье
В тысячу длинных ночей
След пропадает.

Разве Адзиро
Верная рыбка Хио
Переплывает?

Вот отчего я вьюнок
Снёс ближу к дому.
«Утренним ликом» нарёк…
Вышло без толку.


6

Молнии вспышка
Сердцу о гостье поёт
Резким контральто.

Вздыбясь над галькой
Волны с прибрежным песком
Встретятся в небе.

Стрекот знакомый цикад
Смолк в ожиданьи...
Только синобу-трава
Спрятала тайны.


7

Стало бесцветным
Смерти-горы на листе
Изображенье.

В поле осеннем
То, о чем поздно жалеть,
Тонкой межою.

Ветра порывы цветок
Новый срывают...
Духом, не дымкой ночной,
Я исчезаю.


8

Летние воды...
Ими всю ночь напролёт
Не налюбуюсь.

Катятся волны…
Только мелка глубина
В час полнолунья.

Столько еще рассказать
Жаждал стихами!
В сердце тоской расцвели
Красные маки.


9

Ирисы срезав,
В сердце покой не найду.
И утешенья.

Словно «забвенья»
Травами всё поросло…
Или казалось?

Даже в трущобах портных
Пустят, бывало,
В знак очищенья на шёлк
Фен-хуан птицу.


респект.

Неактивен

 

#41 2007-12-17 08:11:24

Гетманова Виктория
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-24
Сообщений: 34

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

г-ну Катояси Тимидзо - респект.

за истинное удовольствие от его сонетов.
отдельно за "историю про рыб", -

...Что ж,
У  рыбки хио  в адзиро
Спрошу:
Отчего же он
Ко мне не приходит? —

...Кроме адзиро,
Разве рыбка хио
куда-нибудь заходит?
Если не знаешь, спроси
У кого-нибудь из Удзи!


просвечивающую в 5 сонете.

приятно находить простое в простом.

Неактивен

 

#42 2007-12-17 09:12:00

Дымка
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-23
Сообщений: 8

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Только что узнала о случившемся. Наверное, уже опоздала, но...
Отклик на сонет № 2.
Пена и камни:
Море подарит легко
То, что не нужно.

Пусть точит скалы
Каплями злая вода.
Жизнь быстротечна,

Что же роптать на судьбу?
Мы одиноки.
Выпал тебе долгий путь,
Мне – ожиданье.

***
На 1-й ЯС «перевод»
***
Ночью бессонной
В окна стучится дождем
Желтая осень.

В доме холодном
В сердце закралась тоска.
Помнишь ли, любишь?

В тучах летят журавли,
Громко курлычут.
Лист одинокий – душа
Рвется за ними.


***
на 6-й ЯС «перевод»

***
Молнии сполох.
Яркое соло огня.
Сердце трепещет.

В рокоте моря
Чудятся чьи-то шаги,
Небо не верит.

Жаждущих сказки цикад
Хор умолкает.
Не зацветут никогда
Древние скалы.

На ЯС № 9 «перевод»
***
В хрупком фарфоре
Розы не радуют глаз,
Сердцу тревожно.

К дому тропинка
В зарослях сонной травы.
Ты не приходишь.

Окна открою скорей,
Видно напрасно
В клетке держал золотой
Синюю Птицу.

Дымка.

Неактивен

 

#43 2007-12-17 10:06:59

Фанни
Участник
Зарегистрирован: 2007-08-28
Сообщений: 64

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая, Ёсей, я наверное тоже поздно узнала о случившемся - только что.
да и моя единственная попытка перевода не сохранилась.
сейчас попробую ее восстановить.
извиняюсь за невнимательность.

не прочитала вверху ссылки сразу.

№1

Осень приходит
Ночь коротая один
Сном ли забылся

Только тоскую
Сердце жестоко твоё
Если ты любишь

Гуси стеная летят
В облаке тают
с рисовых дальних полей
Ветер холодный

Отредактировано Фанни (2007-12-17 10:30:22)

Неактивен

 

#44 2007-12-17 11:13:41

георгий ч
Участник
Откуда: Киев
Зарегистрирован: 2007-08-28
Сообщений: 35
Вебсайт

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсей!smile1

Снимите пожалуйста мои ясы с участия во втором туре...

С уважением и заранее признателен...

Че...


...вот тихий день... вот радуга уходит... из крон деревьев... в горизонт лугов... лишь старый пень... от общества свободен... он мыслями... среди богов...

Неактивен

 

#45 2007-12-17 18:10:51

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

георгий ч написал(а):

Уважаемая Ёсей!smile1

Снимите пожалуйста мои ясы с участия во втором туре...

С уважением и заранее признателен...

Че...

http://smilies.ru-board.com/sm/upal.gif


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#46 2007-12-17 20:41:01

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Марта Ливанова написал(а):

Не знаю, нужно ли посылать сохранившуюся 1 страницу, на которой мои ЯСы, но чтобы не затерялись, на всякий случай, выполняю задание Есэй, для восстановления содержимого 2 темы

#30 Вчера 20:46:25
Марта Ливанова
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-30
Сообщений: 3 Re: Конкурс "ЯПОНСКИЙ СОНЕТ -2007" II тур

1.Перевод

Осень настала
Ночью  лежу в забытьи
В доме холодном

Что же мне больно
Сердце жестоко твое
Если так любишь

Гуси печально кричат
В облаке тая
Холодом веет с полей
Рис уже вырос

Отклик

Осень настала
Рис уже в поле подрос
Что же ты медлишь

Ночью холодной
Думаю с горечью я
О невозвратном

Слышишь как гуси кричат
Не обо мне ли
Дай долгожданным словам
Выйти на волю

2.Перевод

дом твой у моря
сколько ракушек пустых
время скопило

мелкие воды
камни подточат у скал
жизнь безотрадна

я в неизвестность ушел
ты же осталась
мы одиноки с тех пор
в облаке грусти

отклик

дом мой у моря
сколько жемчужин на дне
мы собирали

челн твой однажды
ветер скитаний унес
в час непогоды

если исчезнет  в пути
берег в тумане
пусть маяком для тебя
домик мой станет

3.Перевод

срезанный ирис
бедное сердце мое
не успокоит

как ни посмотришь
всюду забвенья трава
или ошибся

даже китайский портной
в знак очищенья
волю легко подарил
птице священной

отклик

ирисов стрелы
радуют сердце мое
нежностью красок

разве не помнишь
как поливали цветы
утром на клумбе

вольная птица кружит
прямо над садом
что напророчил портной
старым обрядом


С уважением


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#47 2007-12-17 20:45:22

Бася
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-09-28
Сообщений: 1226

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

№8 отклик


Ночь над рекою.
Сон не плетет кружева -
Я в восхищеньи.

В Лунном прибое
Черпаю песни слова,
В лета круженьи.

Как мне хотелось в стихах
Высказать много,
Но не опишет строка
Лунной дороги.

Отредактировано Бася (2007-12-17 20:46:49)

Неактивен

 

#48 2007-12-19 02:05:02

o-0-o-0-o
Участник
Зарегистрирован: 2007-12-04
Сообщений: 8

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

на 2.

Раковин створки,
Чайки с нырками галдят -
Запахи йода.

Вслед за луною
С шумом вода между скал
В море уходит.

Гаснет звезда за звездой
В пене прилива,
Только былая любовь
Невозвратима.

Неактивен

 

#49 2007-12-19 20:30:41

Сухих Александр
Участник
Зарегистрирован: 2007-08-27
Сообщений: 92

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Для оперативного считывания, по-новой высылаю все свои Переводы и Отклики...

-----------------------------------------

Сонет-перевод на № 1.

осень приходит,
ночь коротаю один,
бред не покоя

муки терзают,
сердце жестоко твое,
может, не любишь

гуси прощаются, плач
в облаке тает,
с поля, где риса ростки,
ветер студеный

--------------------------------------


Сонет-отклик на № 1.

Осенью тяжко.
Ночью – один, в забытьи:
смута, вопросы...

Вечный твой холод
душу измучил до дна –
в чем я ошибся?..

Гуси летят от зари –
пОсверки крыльев,
стелется плач по лугам
северным ветром.

=======================



Сонет-перевод на № 2.

раковин россыпь,
дом твой у моря Исэ,
изгородь ссохлась

что мне до жизни...
плещут в промоинах скал
скудные воды

стынь одиноких ночей
не беспричинна,
дымкой меня унесло –
что ж ты осталась?..

------------------------------------


Сонет-отклик на № 2.

Остров на море,
где лишь ночами поют
раковин дУхи.

Там одиноко
зрелость встречает Она –
мной позабыта.

Мерно съедает волна
сушу и память.
В трещинах крупных скала
прямо над домом...

=======================



Сонет-перевод на № 3.

длинные тени,
коль на них иней и снег,
тянутся вечно

что ж мое сердце,
словно твой плющ на стене,
сохнет бездомно

встреч не вернуть, но зачем
взвихрено оги
отворотил от меня
по ветру листья

--------------------------------------


Сонет-отклик на № 3.

Тени укажут
мне уходить на восток
ночью, по снегу.

Длинной дорогой,
чтоб не увидеть твой дом,
тихо исчезну.

Ветви и камни в пути
не сторонятся.
Жизнь на отшибе трудна –
Опыт поможет...

=======================


Сонет-перевод на № 4.

плотник из Хида? –
стуки его топора...
иль это дождик?

травы в подушке
скажут ли – сдюжу хоть день
я в одиночку?

что сожалеть на закат –
поздно... слезинка   
гребней шкатулку нашла –
тает-мерцает...

--------------------------------------


Сонет-отклик на № 4.

Звуки ночные:
Дождь иль твои каблучки?..
Шелковый шорох.

Запахи сада.
Звезды крупны и теплы.
Помнишь, гуляли...

Дерево смотрит в окно
профилем дамским.
Сколь ни привью черенков –
ты не приедешь.

=======================


Сонет-перевод на № 5.

ночью бескрайней
след не хранят берега
в тысячу хиро.

пусть рыбка хио
в бухте адзиро живет –
место родное

ждать не могу и вьюнок,
«утренний лик» мой,
пересажу под окно,
может, напрасно...

--------------------------------------


Сонет-отклик на № 5.

Ночи у моря
кажутся старцу длинней,
утро обманно.

Время рассады
выдадут тени луны,
жизнь беспрерывна...

Запах провяленных рыб
Прян, как и прежде.
Завтра прибью черенок
к новой мотыге.

=======================


Сонет-перевод на № 6.

молнии вспышка
вновь называет гостей,
сердце ликует

волны накатно
встречи песчинкам сулят
с берега – в небо

голос знакомый цикад
ждущее зазывен,
«тайной» синобу-траве
цвет не дается

--------------------------------------


Сонет-отклик на №6.

Россыпи молний,
печка в поддержку трещит –
стол накрываю.

Может, сегодня
дождь забредет на поля,
засуха – месяц...

Вот силуэт на тропе.
Первые капли.
Сердце проснулось – она,
вспомнила, видно...

=======================


Сонет-перевод на № 7.

смерть – восхожденье –
цвет на рисунке горы
неразличимый

осень... и поле...
срок сожалений иссяк
в знаниях жизни

ветра порыв не щадит –
крошит бутоны
все помутнело, туман...
я источаюсь...

--------------------------------------


Сонет-отклик на №7.

Смерть – лишь картинка,
память скитаний души
дарит намеки.

Ум беспокоен –
страхом рисует пути
для осмысленья.

Каждый найдет для себя
ракурс ухода,
чтоб минимально страдать,
не ожидая...

=======================


Сонет-перевод на № 8.

видом любуюсь:
лето реки – не заснуть,
вот «наказанье»...

волн перекаты,
бездна в надзоре луны
кажется мелью

чувствую корни стихов –
времени мало!..
сердце обвито тоской –
мак расцветает...

--------------------------------------


Сонет-отклик на №8.

Кажется, ветер?..
Нет, это говор реки...
Сон ускользает.

Сено под боком.
Лето, в палатке – один.
Спиннинг налажен.

Разворошу костерок,
Сердце услышу –
в такт отзовется строка:
Жизнь бесконечна...

=======================


Сонет-перевод на № 9.

ирисы режу,
сердце трепещет, томит –
что за причина?

травы «забвенья»
заняли всё, проросли –
мнится, наверно...

в доме китайских одежд
выпустят птицу –
нужен священный обряд
для очищенья.

--------------------------------------


Сонет-отклик на № 9.

Жить огородом,
видеть движенье ростка –
может, причуда.

Стебли сурепки
путь намечают себе,
корни глубоки.

Тихо на домре бренчу,
тенью укрытый;
скоро корзины плести –
таволги запах...

=======================


С поклоном,

Отредактировано Сухих Александр (2007-12-23 19:09:51)

Неактивен

 

#50 2007-12-20 01:04:55

Лазурная
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2007-08-28
Сообщений: 82

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсэй!
примите ,пожалуйста, мои сонеты на 2й тур конкурса:
~~~~~
N1.     "В холоде грусти" /перевод
Жёлтая осень...
Ночь коротаю один,
сны не приходят.

Снова тоскую...
как беспощадно твоё
жаркое сердце!

В облаке скрылись почти
белые гуси.
Раннему рису расти -
в холоде грусти...

N2.    "В облачной дымке" /перевод
Изгородь дома,
Раковин много пустых -
все под ногами.

Жизнь моя - скалы,-
их подмывают волной
мелкие воды.

Грусть расставаний. За тем
серым утёсом
твой силуэт промелькнёт
в облачной дымке...

N3.    "Листики оги" /перевод
В длинные тени
иней ложится и снег
как в бесконечность.

Высохло сердце,
стало подобно плющу,
жадному к влаге.

Листики оги дрожат
в холоде ветра...
Больно прощаться, ведь так
кОротки встречи!

N4.      "Мне уже поздно" /перевод
Ливень в посёлке
стук топора перебил
речью дождливой.

Скажут ли травы:
Долго смогу быть один,
дни коротая?...

Мне уже поздно пылать
цветом заката,
В древней шкатулке блестят
слёзы- опалы...


N5.       "Там её счастье"/отклик
Длиннные ночи...
В лентах прибрежных дорог
след мой затерян.

Рыба скользнула
в чёрные толщи воды,-
там её счастье.

Я не замечу рассвет,
и ближе к дому
Словно увидев тебя-
сердце забьётся...


N6.       "Вспышка на небе" /перевод
Вспышка на небе-
молния. В сердце она
Чувством зовётся.

Даже песчинка,
встретившись с синей волной -
к звёздам стремится.

В шелесте нежной травы -
песня цикады.
эхом желанной любви
кто ей ответит?...


N7.    "Сердца потеря" /отклик
Сердца потеря.
Перемешались цвета
мрака и света...

Осени краски-
Поздно теперь сожалеть
о тёплом лете...

Ветром последний цветок
пОд ноги брошен,
и лепестков аромат
медленно тает...


N8.     "Алые маки" /перевод
Ночью не спится.
летней реки берега
я созерцаю...

Катятся волны,
и наблюдает луна
за мелководьем...

строчки ложаться на лист
белой бумаги,
В сердце моём разбудив
алые маки...


N9.         "Крылья прощенья" /отклик
Ирисов нежность
не успокоит в груди
боли надрыва...

Эхо забвенья.
Сонной травой поросло
то, что остыло...

В старом жилище не спит
Синяя птица.
Ей бы взлететь, только где
Крылья прощенья?...


~~~~~
*_)

Отредактировано Лазурная (2007-12-22 00:53:03)


С теплом,
Таня Карп

Неактивен

 

#51 2007-12-20 23:46:09

Б.Г.
Участник
Зарегистрирован: 2007-09-07
Сообщений: 24

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсэй!
Прошу принять на второй тур несколько переводов:

Перевод  №3

Спрятались тени
В первого инея пух,
В вихри снежинок.

Веткой засохшей
Рядом с окошком твоим
Сердце забылось.

Будут ли встречи ещё?

Листья деревьев
В сторону ветер отвёл
Вместо ответа.


Перевод №4.

Слабые звуки.
Что это? Звук топора?
Или дождинок?

Встану ли утром?
Может подушка из трав
Скажет на ухо?

Вечер не сможет  сложить
То, что разбито.
Капнет на гребень слеза,
Ею  забытый.


Перевод №5

Пишет следами
Долгая ночь на  песке
Строки печали.

Сети надежды
Мелкой, лишь,  рыбой полны
И ожиданьем.

Как  же узнать мне ответ  -                                           
Может напрасно
Утром  собрал я букет
Белых кувшинок?

http://www.cosgan.de/images/smilie/figuren/c040.gif


Великая полнота похожа на пустоту, но её действие неисчерпаемо.
                                                                                        Лао Цзы

Неактивен

 

#52 2007-12-22 10:39:35

Батраченко Виктор
Автор сайта
Откуда: Воронеж
Зарегистрирован: 2007-06-16
Сообщений: 4196

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсэй!
Скорее всего, я опоздал, но вот, что у меня получилось:

Перевод №1

Осенью зябко
Ночь коротать одному -
Еле забылся…

Истосковался –
Сердце жестоко твоё.
Разве так любят?

Гуси, как громок их плач
За облаками…
С рисовых мокрых полей
Холодом тянет.


Перевод №2

Много ракушек,
Бросило их под забор
Щедрое море.

Надо ли жизнью
Так дорожить… и скалу
Волны подточат.

Горестно, я одинок…
Долгою ночью
Так не хватает тебя –
Скрылась в тумане…


Перевод №3

Солнце – к закату,
Тени длинней, лёгкий снег
Их укрывает.

Что иссушило
Сердце больное моё,
Силы уходят…

Больше не встретимся мы…
Еле заметно
Ветер листву шевелит,
Грусть навевая…


Батраченко Виктор
Цена нам, это - сумма наших дел, делённая на всё, что мы сказали.

Неактивен

 

#53 2007-12-23 19:15:28

Сухих Александр
Участник
Зарегистрирован: 2007-08-27
Сообщений: 92

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсэй!

В представленном мной выше листе сонетов и откликов, в последнем Отклике на Сонет №9, непонятно волшебным образом улетучились две последние строки smile1 Надеюсь, моя редактура будет учтена в работе жюри smile1

С поклоном,

Неактивен

 

#54 2007-12-24 16:00:21

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#55 2007-12-26 19:17:30

Н Л О
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-26
Сообщений: 7

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Уважаемая Ёсэй!
Я совсем-совсем опаздало ко второму туру?

Посылаю попытку перевода на №4

Слышно из Хида:
Трунщик стучит вдалеке...
Лучше бы дождик!

Ложе не смято.
Разве усну без тебя?
Прочь изголовье.

Чувствую, мне не вернуть
света былого.
Тихо на памятный дар
Капнет слезинка...

cry

Неактивен

 

#56 2007-12-26 21:17:32

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Н Л О написал(а):

Уважаемая Ёсэй!
Я совсем-совсем опаздало ко второму туру?

Совсем-совсем опоздала, ведь результаты первого тура уже
опубликованы, а протоколы третьего тура жюри уже разосланы.
Так что, с оценками не получится, но это не мешает нам
писать японские сонеты в своё удовольствие и размещать
их в качестве новогодних подарков. http://www.cosgan.de/images/midi/froehlich/g035.gif


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#57 2007-12-27 06:37:25

Н Л О
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-26
Сообщений: 7

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

smile1

Уважаемая Эсэй!
Просто я обратило внимание, что некоторым сделали исключение, видимо, в их список я не вхожу


  smile1

Неактивен

 

#58 2007-12-27 10:45:11

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Н Л О написал(а):

smile1

Уважаемая Эсэй!
Просто я обратило внимание, что некоторым сделали исключение, видимо, в их список я не вхожу


  smile1

Об исключениях ничего не знаю.


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

#59 2007-12-27 11:08:06

Н Л О
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-26
Сообщений: 7

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

"Итоги Второго тура:
Кликните на картинку, а потом ещё раз на квадратик в правом нижнем углу, для увеличения изображения.


P.S.:
1. Из конкурсных работ второго тура будут дооценены произведенния представленные Б.Г., Батраченко Виктора и Сухих Александра.
2. Из конкурсных работ первого тура дооценен яс автора Не подарок, который вошёл в десятку лидеров первого тура, набрав 7,7 балла."

smile1

С тысячами извинений и пожеланиями всех благ вам, уважаемая Эсэй,  в новом году!

Отредактировано Н Л О (2007-12-27 11:20:47)

Неактивен

 

#60 2007-12-27 11:36:11

Ёсэй
Ёсэй
Откуда: Луна
Зарегистрирован: 2007-08-20
Сообщений: 490

Re: Конкурс "Японский сонет - 2007" II тур (восстановление утраченного)

Н Л О написал(а):

"Итоги Второго тура:
Кликните на картинку, а потом ещё раз на квадратик в правом нижнем углу, для увеличения изображения.


P.S.:
1. Из конкурсных работ второго тура будут дооценены произведенния представленные Б.Г., Батраченко Виктора и Сухих Александра.
2. Из конкурсных работ первого тура дооценен яс автора Не подарок, который вошёл в десятку лидеров первого тура, набрав 7,7 балла."

smile1

С тысячами извинений и пожеланиями всех благ вам, уважаемая Эсэй,  в новом году!

Это не опоздавшие, а случайно затерявшиеся по недосмотру редколлегии работы.


Человек - это форма существования языка.
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие.(с) Виктор Гюго.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson