Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Jacques Brel Жак Брель
NE ME QUITTE PAS НЕ ПОКИНЬ МЕНЯ
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Il faut oublier Позабудем все,
Tout peut s'oublier Надо позабыть,
Qui s'enfuit deja Что уже прошло,
Oublier le temps Надо позабыть
Des malentendus Горечь наших ссор,
Et le temps perdu Горечь всех утрат,
A savoir comment Надо позабыть
Oublier ces heures Те часы, когда
Qui tuaient parfois Разрушали мы
A coups de pourquoi Словом «почему»
Le coeur du bonheur Счастье быть вдвоем.
Ne me quitte pas Но не покидай,
Ne me quitte pas Но не покидай,
Ne me quitte pas Но не покидай.
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai Я тебе раздам
Des perles de pluie Жемчуга дождя
Venues de pays Даже посреди
Ou il ne pleut pas Выжженной земли,
Je creuserai la terre А когда умру,
Jusqu'apres ma mort Я вернусь к тебе,
Pour couvrir ton corps Осыпать тебя
D'or et de lumiere Светом золотым,
Je ferai un domaine Выстрою страну,
Ou l'amour sera roi Где любовь – король,
Ou l'amour sera loi Где любовь – закон,
Ou tu seras reine Королева – ты.
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas Но не покидай,
Je t'inventerai Для тебя одной
Des mots insenses Я смогу найти
Que tu comprendras Новые слова,
Je te parlerai Расскажу тебе
De ces amants-la О влюбленных, чьи
Qui ont vue deux fois Вспыхнули сердца,
Leurs coeurs s'embraser И они смогли
Je te raconterai Видеть этот свет,
L'histoire de ce roi И про короля,
Mort de n'avoir pas Встретившего смерть,
Pu te rencontrer Оттого, что не
Ne me quitte pas Встретился с тобой.
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня.
On a vu souvent Ведь возможно все,
Rejaillir le feu И вулкан, что спал
De l'ancien volcan Выплеснет из недр
Qu'on croyait trop vieux Пламени фонтан,
Il est parait-il Мертвая земля
Des terres brulees Прорастет травой,
Donnant plus de ble Как в апрельский день
Qu'un meilleur avril Соками полна,
Et quand vient le soir А в закатный час
Pour qu'un ciel flamboie Всполохи зари
Le rouge et le noir Небо не зажгут,
Ne s'epousent-ils pas Тьмы им не перебороть.
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня.
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas Но не покидай,
Je ne vais plus pleurer И не будет слез,
Je ne vais plus parler И не будет слов,
Je me cacherai la Спрячусь, затаюсь,
A te regarder Только бы смотреть
Danser et sourire Как танцуешь ты,
Et a t'ecouter Слышать бы твои
Chanter et puis rire Пение и смех,
Laisse-moi devenir Ты позволь мне стать
L'ombre de ton ombre Тенью твоих снов,
L'ombre de ta main Тенью твоих рук,
L'ombre de ton chien Твоего щенка.
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня,
Ne me quitte pas Не покинь меня.
Ne me quitte pas
Я сознательно пожертвовала рифмой, чтобы погрузить текст в музыку Бреля. Не мне судить, насколько удачной оказалась эта идея.
Ирина Палий.
Отредактировано Ирина Палий (2007-12-20 16:50:04)
Неактивен
Очень хорошо. Хотя я с трудом припомнил мелодию, но все же "врубился". Местами можно чуть поправить спотыкливые инверсии ("тенью твоих снов"). Французский шансон, слава Богу, остановился на пороге масскульта, не влез в его среду.
Неактивен
Спасибо за ответ. Обдумаю Ваше замечание. Просто я не смогла найти лучшей (в том числе и по смыслу) замены "тенью твоей тени". Можно ли мне прислать несколько других своих переводов?
С уважением
Ирина Палий.
Неактивен
Ирина, мое "замечание" - вовсе не руководящее указание, всего лишь ощущение. А переводы присылайте еще, конечно, без вопросов. Переводчиков здесь мало.
Неактивен