Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2006-05-28 18:26:51

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Рустам и Индира. Флейта любви.

РУСТАМ И ИНДИРА. ФЛЕЙТА ЛЮБВИ.





Кровопролитие, в стране продолжалось кровопролитие. Гражданская
война, вторжение советских войск, падение режима президента Наджибуллы и
переход власти в руки «бойцов за веру» - муджахедов. Законы не действуют,
население страдает, хозяйство разрушено, люди покидают страну. Я до
последнего оттягивал эту минуту, но с появлением талибов принял
окончательное решение – отвезти мать и сестер в соседний Пакистан, в дом к
двоюродному брату отца. Женщины с радостью согласились, но младший
брат…лозунги талибов, в которых они обещали народу мир и безопасность,
привлекли его на их сторону. Пропаганда, рассчитанная на религиозные
чувства, оказала свое действие – брат категорически не соглашался покинуть
Афганистан. Мольбы матери и слезы сестер не оказали влияния на человека,
который думал только об исламской революции. Мы уехали без брата. После
трудного и опасного пути мне удалось свободно вздохнуть, - семья была в
относительной безопасности. Мать плакала и просила меня вернуть брата в
семью. Я должен был ехать обратно. Но перед отъездом решил подняться на
холм, который находился недалеко от дома дяди. Я не знаю, что меня
заставило это сделать. Какая – то неведомая сила словно молила меня
подняться на этот холм. Я не стал противиться своей интуиции.

Моему взору предстала удивительная по своей красоте картина… я даже
пожалел, что не родился художником, чтобы запечатлеть это великолепие. На
фоне заката солнца, на самой вершине холма, сидела молодая девушка в белом
шальвар – камизе и играла на флейте. Но что это была за игра! Мелодия была
похожа на плач. Мне вспомнилась моя Родина, гибель отца, слезы матери. Я
должен был, наверное, уйти от того места, но вопреки всем порядкам, будто
движимый невидимой силой, я подошел к Ней и сел на почтительном расстоянии.
Она не вскрикнула, не убежала, она продолжала играть. Странно, но
отсутствие реакции на мое появление, меня совсем не удивило. Она играла, я
слушал. Эта девушка с помощью музыки смогла передать весь свой душевный
мир, свои мечты, чувства, переживания. Я хотел что – то сказать, что – то
спросить у Нее, но понимал, что даже словами не смогу выразить того, что
Она выразила своей музыкой. А Она продолжала играть. Я вновь подумал о
своей истерзанной стране, о людях, которые мнили себя истинными
мусульманами, но с оружием в руках шли на своих братьев, о сломленных
судьбах моих земляков. Внезапно Она престала играть и посмотрела на меня
так внимательно, печально и, как мне показалось, строго, без тени улыбки. В
Её глазах я ясно увидел всю красоту Её души. Она встала и медленно побрела
прочь, а мне показалось, что сама жизнь ушла.

Разве люди понимают друг друга? Ты говоришь им одно, а они думают, что ты
сказал что – то другое. Но Он…Он понял меня без слов. Моя музыка сказала
Ему все. Что такое музыка? Разве это только мелодия, гармония, темп и ритм?
Это целый мир, отражающий тебя самого. Сестра любит слушать мою музыку, но
и она не понимает ее языка. А Он понял… единственный, который понял её
эмоциональную окраску, а не только воспринял строение музыкальной ткани.


Брата я нашел в нашем доме, но это уже был не дом моих родителей, а
убежище новообращенного талиба. Да и облик брата изменился, он отрастил
бороду, надел чалму, а в глазах появился какой – то одержимый блеск. Я
передал ему просьбу матери, сам просил поехать со мной в Пакистан. Но
тщетно. Между нами завязался спор. Брат рассказывал, что именно в
пакистанских лагерях они готовят молодых бойцов, о том, какой страх они
наводят на население. Я обвинил брата в религиозном волюнтаризме,
отступничестве от канонов истинного Ислама, в крайней жестокости и
бесчеловечности. Поняв, что брат потерян, я  решил немедленно отправиться в
Пакистан, ибо промедление было чревато невозможностью покинуть страну.

Я знаю, Он вернется…может скоро, а может и через 10 лет. Но я буду ждать
его, ибо любовь есть терпение, а не страдание. Я понимаю, что ему грозит
опасность, я видела людей, которых искалечила война, но вопреки всему я
приму его. Там, там на холме мы дали друг другу молчаливое обещание: я –
ждать, Он – вернуться. Ни война, ни Вселенная, ни даже смерть не смогут
отнять Его у меня. Ведь я на все перерождения сохраню верность этой любви.



Я благополучно добрался до Пакистана, мать пришла в отчаяние, узнав, что
брат связал свою жизнь с талибами. Вечером я поспешил на холм. Внезапно
меня испугала одна мысль: а если Её там не будет...если я не услышу звуки
Её флейты? Я спросил у сына дяди, знает ли он девушку, которая по вечерам
на флейте играет?
  -А! Ты верно про Индиру спрашиваешь?
  -Индира?
  -Да, ее отец восхищается женщинами – политиками. Старшую назвал Индирой,
младшую Беназир. Тут было замуж хотели Индиру выдать, но эта тихоня
пригрозила, что наложит на себя руки и ее не стали принуждать. Стой, ты
куда?

Но я уже не слушал его, а бежал к холму. А в голове стояли слова «наложит
на себя руки.» А ведь я Ей ничего не обещал… и мог не вернуться, а Она…Её
любовь сделала сильной. Я вдруг осознал, что уже поднимаюсь на вершину
холма, но не слышу знакомую мелодию, которую постоянно слышал во сне. Я
добрался до того места, где впервые Её увидел. Она стояла там, на том же
месте, в том же одеянии и с флейтой в руках. Она улыбалась. Я подошел к
ней, Она тихо прошептала:
  -Рустам.
  -Индира.
Меня охватила безграничная нежность к девушке, которая каждый вечер, я в
этом не сомневался, ждала меня на холме. Её имя было для меня самым
сакральным на свете Люди воевали за веру, но моей верой, верой в свет,
добро, любовь и счастье стала Она – Индира.


Слышали ли Вы когда – нибудь клятву любви красивее этой? Рустам – Индира.
Два имени, но за этими именами стоит чистая, искренняя, вечная любовь. Они
не говорили о своей любви, ведь слова – это эмоции. Их любовь была
молчанием – выражением чувств.


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#2 2006-05-29 11:37:53

Эмилия Галаган
Бывший редактор
Откуда: Гомель
Зарегистрирован: 2006-04-30
Сообщений: 855

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Тонко, чисто, свеже...Есть музыкальность, напев...
Очень экзотично: впервые встречаю в произведении такую обстановку - время и место. 
Романтика (или даже скорее сентиментальность) - основная тенденция, реализм проявляется только в деталях исторической обстановки...
Приятная вещь...


Эмилия Галаган

Снег. Смех. Свет.

Неактивен

 

#3 2006-05-29 14:52:36

Дмитрий Толстых
Участник
Откуда: СПб
Зарегистрирован: 2006-05-26
Сообщений: 282

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

На мой взгляд слишком много занимает и слишком журналистский язык пояснений окружающей обстановки. Для читающих на русском языке достаточно информационно насыщенное уже одно слово "Афганистан". Лучше было бы найти несколько новых деталей.
Не сразу улавливается моменты когда появляются повествования от лица девушки. Надо бы это как-то сразу обозначить.

Сама же история любви скудновата. Флейта, взгляд и ... и всё. Циничный читатель, который сам не видел гор не очень поймет написанную сплошными штампами сцену с прослушиванием музыки: "Моему взору предстала удивительная по своей красоте картина… я даже пожалел, что не родился художником, чтобы запечатлеть это великолепие."  Внутренние мечтания героя теряются. Они заменены декларацией автора о том что вот она, самая чистая любовь. Можно было бы добавить хоть каких то подробностей отношений для правдоподобности конечной сцены. А то получилась ещё одна история типа "Ассоль, непрерывно ждущая на берегу моря", только здесь с поправкой на географию "девушка на вершине холма" .
Кстати, откуда девушка знает как зовут парня?

Извините, но описание истории брата здесь оказалось интереснее.

Неактивен

 

#4 2006-05-29 19:20:01

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Эмилия Галаган и Дмитрий Толстых  спасибо за ответ и участие.))  Это моё первое произведение.

  Представьте себе маленькую пакистанскую деревушку...весть о прибывших афганцев за час облетела всю округу.)) С именами.))


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#5 2006-05-29 23:02:40

Черёмина
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-13
Сообщений: 1744
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Отчасти согласна с Дмитрием - похожим на публиcтику рассказ делают казенные фразы вроде этой: "промедление было чревато невозможностью покинуть страну". С другой стороны, мне тоже понятны приятные ощущения Эмилии - действительно, в рассказе есть нечто свежее и чистое, во многом утерянное современной литературой и особенно сетературой. Автору легко дается сюжет, но надо серьезно работать над стилем, избегать штампов и канцеляризмов.

Неактивен

 

#6 2006-05-31 20:23:31

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Я благодарю уважаемых редакторов за отзыв и ценные замечания. Над стилем поработаю, думаю, в дальнейшем «штампов и канцеляризмов» не будет.)) Эмилия, спасибо, что отметили «время и пространство.» Приятно, так сказать.))


А вот с Дмитрием Толстых хочу побеседовать.))  Вы позволите?))


Творчество - это потребность души и, если раньше (до 19 в) автор более представительствовал от лица традиции ( жанровой и стилевой), то теперь он настойчиво и смело демонстрирует свою творческую свободу. Даже если в силу откровенности, прямоты и аналитичности Вы назвали мой стиль «журналистским,» то я назову его авторским.)) 


«Сама же история любви скудновата. Флейта, взгляд и ... и всё.»

А разве этого недостаточно?
Музыка – это особого рода речь, но выражает она то, для чего нет слов.  Это не только звуковые формы, но и душевное настроение.
А глаза, как Вам известно, - зеркало души.
И молодые люди не в России находились, а в Пакистане… чего Вы ожидали? Цветов и серенад?))

А почему никто не обратил внимания на душевную красоту моих героев?  На внутренний монолог девушки?   Кстати, Дмитрий, если бы не моя аватарка, Вам бы ни за что Ассоль не вспомнилась.)) 

Я прошу прощения за этот свой ответ, вы специалисты в этой области, а я – новичок. Не мне с Вами спорить. Просто хочу сказать, что на литературную ценность «Рустам и Индира» вовсе не претендует, автор хотел показать, что и в наше время есть прекрасные, чистые создания, для которых любовь – это святость. Чтобы понять тот немыслимый факт, что любовь не знает национальных и религиозных границ нужно быть человеком Востока.  Запад и Россия это уже поняли и приняли.


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#7 2006-05-31 20:49:30

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

2диль дивана
я бы сказал, что сюжет несколько умозрительный
ну не бывает такого - "наложит руки"
почти не бывает
Фархад и Ширин?
Лейли и Менджнун?
а о религиозной принадлежности героев Вы подумали?


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#8 2006-05-31 22:52:57

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

alv, возможно сюжет абстрактный.
  Но простите, где аналогия с Лейли и Меджнуном, а тем более с Фархадом и Ширин? Я не говорю уже о том, что герои совершенно другие.   Они даже любовь по - другому воспринимают. Тот же Кез (по версии Низами) не борется за Лейли, она становится его идеалом, Богом; он ей поклоняется! Лейли и Меджнуна можно сравнить с Ромео и Джульеттой, но не с Рустамом и Индирой! (Нет, нет, я вовсе не претендую в ранг Шекспира и Низами.)))
  А самоубийство на почве любви - вещь, к сожалению, не редкая, которая говорит о слабости человека, его отчаянии. Но Индире смерть милее жизни с нелюбимым человеком.
Религиозная принадлежность героев? В Афганистане и Пакистане практически каждый – мусульманин. И, как видно в рассказе, герой – мусульманин с правильным пониманием религии (талибы не оказали на него негативного  влияния). А девушка…скажем так, образ жизни ведет по исламским законам, но для нее любовь и есть Бог.


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#9 2006-06-01 00:28:26

Дмитрий Толстых
Участник
Откуда: СПб
Зарегистрирован: 2006-05-26
Сообщений: 282

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Уважаем(ая) Диль,

"Творчество - это потребность души.... автор.... настойчиво и смело демонстрирует свою творческую свободу".   Да, несомненно, и когда Вы пишете что-то сокровенное для себя (например дневник, письмо) Вы вольны в выборе манеры изложения. Но коль уж Вы решили своё сокровенное представить на суд читателей, то всё же следует позаботиться о правильности восприятия Ваших, безусловно искренних, чувств. Иначе они не оживают перед глазами читателя. Получается ознакомительная статья с романтическим комментарием автора. Нужно находить живые слова, чтобы превратить его в художественное произведение. Вот например промелькнувшее «...и сел на почтительном расстоянии.» указали на традиции Востока намного сильнее, чем длинная описательная часть.
Стиль? Я в этом не очень разбираюсь, впрочем, как и в любви. Под ней я подразумеваю какие-то отношения, а не эфемерные фантазии. Возможно оттого, что я слишком стар для такого чтива.

То, что Вы делаете, это ремесло, которому нужно учиться. Я сам дилетант и поначалу близко к сердцу воспринимал критику, но она, как правило, пишется тогда, когда что-то заинтересовало и Вам хотят помочь. Вот, например, на Ваш рассказ «про индейцев» я ничего писать не буду.
Вы пишете о любви, а здесь так легко задеть автора. Пожалуйста не обижайтесь. По крайней мере на этом сайте, думаю Вы можете рассчитывать на доброжелательную помощь.
С уважением, Дмитрий.

Неактивен

 

#10 2006-06-01 12:42:00

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Дмитрий, спасибо за ценное замечание "получается ознакомительная статья с романтическим комментарием автора." Я непременно запомню это.)) Да, вы правы, здесь мне уже помогли и редакторы очень доброжелательны. Даже не надеялась что кто - то ответит на мой "блаженный бред."))  Всего хорошего.

P.S. диль дивана - с хинди - безумное сердце.  Это с мебелью ни коим образом не связано.))


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#11 2006-06-01 13:13:18

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

диль дивана написал(а):

А девушка…скажем так, образ жизни ведет по исламским законам, но для нее любовь и есть Бог.

вот и я о чем - не могу представить себе мусульманина, который назвал бы свою дочь Индирой
в общем, не сочтите за придирки - я ничего не понимаю в искусстве, но очень люблю точность деталей
PS дивана на дари имеет и другое значение, например, Гоблин перевел бы его как "бомж" smile1


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#12 2006-06-01 21:50:06

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

"не могу представить себе мусульманина, который назвал бы свою дочь Индирой."

Мой отец назвал.)) Не меня, сестру.)) И это не редкость.))

С Гоблином бы поспорила.)) дивана и с фарси, и с дари, и с урду - безумный.))

Спасибо Вам, я подумаю над "точностью деталей."


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#13 2006-06-01 22:07:48

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

диль дивана написал(а):

"не могу представить себе мусульманина, который назвал бы свою дочь Индирой."

Мой отец назвал.)) Не меня, сестру.)) И это не редкость.))

ну что ж, - значит, не прав, хотя не сталкивался

диль дивана написал(а):

С Гоблином бы поспорила.)) дивана и с фарси, и с дари, и с урду - безумный.))

одержимый духами
в узбекском имеет значение - бродяга, скиталец
бомж, то есть smile1

диль дивана написал(а):

Спасибо Вам, я подумаю над "точностью деталей."

и, ради Бога, без обид - это я просто занудствую smile1
ну и чтобы повспоминать о своей азиатской Родине


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#14 2006-06-01 22:37:50

диль дивана
Участник
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-05-28
Сообщений: 26
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Так Вы с Родины Алишера Навои?! Очень рада, не ожидала.))  И вовсе я не в обиде, я Вам всем очень благодарна. Вы меня извините, я вредничала, но в обществе редакторов литературного форума не хотела совсем уж несведущей показаться.))


В этом мире всегда будет существовать романтика для тех, кто ее достоин.
Андре Моруа

Неактивен

 

#15 2006-06-01 22:40:51

Дмитрий Толстых
Участник
Откуда: СПб
Зарегистрирован: 2006-05-26
Сообщений: 282

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Ну вот, кажется обидел своими придирками ранимого автора. Это не правильно.
Чтобы как-то компенсировать огорчения хочу по секрету и совершенно честно сказать автору, что этот текст мне чем-то неуловимо напомнил Экзюпери. (Сразу отваливать такой комплимент пожадничал) Не могу объяснить в чем сходство, но если Вы будете работать в этом направлении, то у Вас должно получиться что-то не менее убеждающее в силе любви.
Успехов Вам.

Неактивен

 

#16 2006-06-01 22:50:03

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

диль дивана написал(а):

Так Вы с Родины Алишера Навои?!

нет, я с Родины Бабура
почти


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#17 2006-06-01 22:50:56

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Рустам и Индира. Флейта любви.

Дмитрий Толстых написал(а):

Успехов Вам.

присоединяюсь


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson