Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#61 2007-05-28 21:07:09

Елена Лайцан
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 3721

Re: Анализ текста

Не хочет. Третий день только дразнит.)))


Елена Лайцан

Вдохновение посещало поэта часто, но ни разу так и не застало.
Михаил Генин

Неактивен

 

#62 2007-05-28 21:08:40

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

Лучший способ вызвать дождь - выйди из дому без зонтика


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#63 2007-05-28 21:11:00

Елена Лайцан
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 3721

Re: Анализ текста

А лучше - помыть машину. smile1


Елена Лайцан

Вдохновение посещало поэта часто, но ни разу так и не застало.
Михаил Генин

Неактивен

 

#64 2007-05-28 21:24:18

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

я пешихот sad1


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#65 2007-05-28 21:26:41

Елена Лайцан
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 3721

Re: Анализ текста

Я пассажир. wink2


Елена Лайцан

Вдохновение посещало поэта часто, но ни разу так и не застало.
Михаил Генин

Неактивен

 

#66 2007-05-29 10:59:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14866

Re: Анализ текста

Ирина Каменская написал(а):

А еще мне страшно нравится там имечко "Пятнистый-Щас-Вернусь"

Ага. Spotty Busy Backson (вместо Back Soon)...


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#67 2007-05-29 14:23:20

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

Да, Андрей, помню. А чей перевод в Пятнистого, не помню. По-моему, замечательный.


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#68 2007-05-29 16:07:16

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14866

Re: Анализ текста

Это перевод Бориса Заходера, который в целях конспирации называли "пересказом". Он и вправду не полный (отсутствует одна глава). Однако другой перевод (Вадима Руднева) мне кажется не вполне удачным, а к заходеровскому я привык.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#69 2007-05-29 16:28:23

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

Спасибо, Андрей. Все из головы выветривается. Перевод Заходера - и привычный, и единственный, который я знаю. Помню, когда первый раз читала Винни Пуха в оригинале, без конца хваталась за перевод - а как же там? Разочаровывалась редко.


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#70 2007-05-29 17:08:03

Чёрный Георг
Автор сайта
Откуда: UK
Зарегистрирован: 2006-10-07
Сообщений: 968

Re: Анализ текста

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Один - читает ТОЛЬКО текст,
Другой - стремится к перемене...
А где-то слышен благовест,
И время - собирать каменья...
wink3
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Суперская миниатюра, солнце. А подтекст - ясно, на что надеется. - НА ЧУДО. smile3

Неактивен

 

#71 2007-05-29 17:49:22

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

А может быть, подтексту хочется стать текстом? wink2
Спасиб, Джорджи, рада тебя слышать. )))


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#72 2007-05-30 17:36:03

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14866

Re: Анализ текста

Ирина, добрый день! Тут меня ваше стихотворение буквально "развезло" на семиотическую тему. Можно сказать, пробило. На днях наберу и вывешу. Не знаю только, как к нему относиться - всерьез или в шутку, в нем и того и другого хватает. Так что помещу здесь, в Лирике.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#73 2007-05-30 18:12:12

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Анализ текста

Добрый день, Андрей. Жду с нетерпением!


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson