Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2007-01-24 11:57:13

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

На языке чужом стихи...

На языке чужом стихи
Знакомо слышатся - как прежде -
Строфа к строфе, но облекли
Их в звуков чуждые одежды.

Вот здесь быть должен боли вскрик,
Но "р" грассирует забавно...
C'est magnifique!* Красив язык
Беспечной Франции! И плавно,

Перетекая, льётся слог,
Несутся строки бойкой рысью...
А я в сомненье - ой ли смог
Галл душу русскую осмыслить?

Всю красоту, всю широту,
Всю прелесть тягостных метаний,
Её нагую простоту
И горечь преданных мечтаний.

Монреаль.

--------------
*C'est magnifique! - это великолепно! (франц)
write

Отредактировано зарета (2007-02-13 20:00:56)


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#2 2007-01-24 12:10:21

Аркадий Эйдман
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-24
Сообщений: 9237
Вебсайт

Re: На языке чужом стихи...

интересный стих...даже "ой ли" к месту и по делу...
только одна стока корябает малек: Их в звуков чуждые одежды.
Как мне кажется чуждые должны относиться к звукам...или я не прав?


___________________________

Аркадий Эйдман
Над Миром царствует ЛЮБОВЬ!

Неактивен

 

#3 2007-01-24 13:03:39

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Аркадий Эйдман написал(а):

интересный стих...даже "ой ли" к месту и по делу...
только одна стока корябает малек: Их в звуков чуждые одежды.
Как мне кажется чуждые должны относиться к звукам...или я не прав?

Чуждые одежды звуков - "р" грассирует забавно.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#4 2007-01-24 13:05:17

Аркадий Эйдман
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-24
Сообщений: 9237
Вебсайт

Re: На языке чужом стихи...

зарета написал(а):

Аркадий Эйдман написал(а):

интересный стих...даже "ой ли" к месту и по делу...
только одна стока корябает малек: Их в звуков чуждые одежды.
Как мне кажется чуждые должны относиться к звукам...или я не прав?

Чуждые одежды звуков - "р" грассирует забавно.

усек...


___________________________

Аркадий Эйдман
Над Миром царствует ЛЮБОВЬ!

Неактивен

 

#5 2007-01-25 10:40:41

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Аркадий Эйдман написал(а):

зарета написал(а):

Аркадий Эйдман написал(а):

интересный стих...даже "ой ли" к месту и по делу...
только одна стока корябает малек: Их в звуков чуждые одежды.
Как мне кажется чуждые должны относиться к звукам...или я не прав?

Чуждые одежды звуков - "р" грассирует забавно.

усек...

Спасибо, Аркаш! Всегда ощущаю какой-то неуют, когда слышу стихи русских поэтов на чужом языке, мне кажется, что пропадает не только сама мелодия стиха, но и смысл, сокровенность - они тоже теряются в потугах перевода, особенно подстрочники.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#6 2007-01-25 11:25:11

Милющенко Кира
Автор сайта
Откуда: Питер
Зарегистрирован: 2006-10-10
Сообщений: 981

Re: На языке чужом стихи...

Замечательно, просто замечательно. Умничка!

Неактивен

 

#7 2007-01-25 12:01:26

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Милющенко Кира написал(а):

Замечательно, просто замечательно. Умничка!

Спасибо, Кирочка!:sunny:


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#8 2007-01-25 13:48:57

Ксения
Автор сайта
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Зарегистрирован: 2006-08-25
Сообщений: 2056

Re: На языке чужом стихи...

Не сможет галл понять русскую душу! Полностью согласна! Замечательное стихотворение!

Неактивен

 

#9 2007-01-25 13:53:31

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15141

Re: На языке чужом стихи...

Я бы поискал варианты насчет "мысли - осмыслить". Вроде считается, что однокоренные слова рифмовать нехорошо... А ведущая идея стиха славная. Как русские стихи звучат на других языках - большой вопрос. То, что доводилось видеть мне, получалось не очень.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#10 2007-01-25 22:10:58

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: На языке чужом стихи...

Тщета перевода

У меня религия – истово безбожная,
поклоняюсь творчеству, им в живых храним.
Перевод поэзии – штука безнадёжная.
Ткань у слова хрупкая, ну, а что за ним,
чувства обнажённого тёплая сукровица,
лепет откровения, перешедший в бред.
Не преобразуется и не переводится,
но врачует, мучая, и хранит от бед...

Неактивен

 

#11 2007-01-25 22:39:26

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: На языке чужом стихи...

зарета написал(а):

На языке чужом стихи
Знакомо слышатся - как прежде -
Строфа к строфе, но облекли
Их в звуков чуждые одежды.

Вот здесь быть должен боли вскрик,
Но "р" грассирует забавно...
C'est magnifique!* Красив язык
Беспечной Франции! И плавно,

Перетекая, льётся слог,
Несутся строки - ритмы мысли...
А я в сомненье - ой ли смог
Галл душу русскую осмыслить?

Всю красоту, всю широту,
Всю прелесть тягостных метаний,
Её нагую простоту
И горечь преданных мечтаний.

Монреаль.

--------------
*C'est magnifique! - это великолепно! (франц)
write

ЗдОрово, Зарета!
аИр


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#12 2007-01-28 13:27:13

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Илья Цейтлин написал(а):

Тщета перевода

У меня религия – истово безбожная,
поклоняюсь творчеству, им в живых храним.
Перевод поэзии – штука безнадёжная.
Ткань у слова хрупкая, ну, а что за ним,
чувства обнажённого тёплая сукровица,
лепет откровения, перешедший в бред.
Не преобразуется и не переводится,
но врачует, мучая, и хранит от бед...

Спасибо всем, кто отозвался
На мой, как мне казалось, "бзик"-
Казалось, видела, как рвался,
Как отбивался и брыкался
От уст чужих родной мне стих.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#13 2007-01-28 18:37:11

Juravushka
Автор сайта
Откуда: Нижневартовск
Зарегистрирован: 2006-11-21
Сообщений: 4055
Вебсайт

Re: На языке чужом стихи...

Очень интересный стих и очень точно передаёт ощущения от восприятия.
Попала в цель, Зарета!
applause


Лидия Журавлёва
Как жизнь? А жизнь - она всегда ПРЕКРАСНА!

Неактивен

 

#14 2007-02-09 12:32:17

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Juravushka написал(а):

Очень интересный стих и очень точно передаёт ощущения от восприятия.
Попала в цель, Зарета!
applause

Пасибо, Лидочка.:sunny:


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#15 2007-02-12 20:02:39

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19691
Вебсайт

Re: На языке чужом стихи...

Андрей Кротков написал(а):

Я бы поискал варианты насчет "мысли - осмыслить". Вроде считается, что однокоренные слова рифмовать нехорошо... А ведущая идея стиха славная. Как русские стихи звучат на других языках - большой вопрос. То, что доводилось видеть мне, получалось не очень.

Согласна


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#16 2007-02-13 20:19:09

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Алиса Деева написал(а):

Андрей Кротков написал(а):

Я бы поискал варианты насчет "мысли - осмыслить". Вроде считается, что однокоренные слова рифмовать нехорошо... А ведущая идея стиха славная. Как русские стихи звучат на других языках - большой вопрос. То, что доводилось видеть мне, получалось не очень.

Согласна

Андрей, Алиса посмотрите пожалуйста, поправила 3-ий катр.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#17 2007-02-16 11:43:47

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19691
Вебсайт

Re: На языке чужом стихи...

Перетекая, льётся слог,
Несутся строки бойкой рысью...
А я в сомненье - ой ли смог
Галл душу русскую осмыслить?

мне как-то это "ой ли смог" не очень нравится. Может быть, лучше как-то так:

А я в сомненье - точно смог
Галл душу русскую осмыслить?

или ещё как-то


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#18 2007-02-16 13:25:00

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: На языке чужом стихи...

Алиса Деева написал(а):

Перетекая, льётся слог,
Несутся строки бойкой рысью...
А я в сомненье - ой ли смог
Галл душу русскую осмыслить?

мне как-то это "ой ли смог" не очень нравится. Может быть, лучше как-то так:

А я в сомненье - точно смог
Галл душу русскую осмыслить?

или ещё как-то

Странно, куда-то делся мой ответ! Ну да ладно...
Алис, мой вариант мне кажется более ироничным.


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson