Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#31 2006-10-19 16:44:23

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саша Коврижных написал(а):

@Katri Lomakinidi написал(а):

Терех - это один из авторов здесь?

И ещё...
Я приношу извинения, кажется, где-то на "ты" обратилась, сорьки )))

Да.
Леонидом зовут.
СК

Саша!
Прочла у Л.Тереха многое...
Что скажу?! - Мастерски (действительно мастерски!!) обработанная чернуха.
Примерно в таком стиле пишет Т.Бориневич(Эклога)...(думаю, что слышали!)
Наверное, вам, русским, более понятны все нюансы таких произведений.
Мне же по стилю - местами "высший пилотаж", по содержанию... - увы...


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#32 2006-10-19 16:51:59

Саша Коврижных
Редактор
Откуда: С севера.
Зарегистрирован: 2006-08-15
Сообщений: 15171
Вебсайт

Re: Знай, мне тогда не выжить

Тогда лучшего русского писателя Достоевского Вам лучше не читать...
СК


Саша Коврижных   
"Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством".
Пушкин А. С.
________________

Неактивен

 

#33 2006-10-19 17:05:26

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саша Коврижных написал(а):

У меня есть знакомый грек, хозяин турфирмы

Есть такая литературная притча-анекдот. Сидят грек и русский. Грек что-то поет и плачет. Русский спрашивает: «Что поешь?» - «Песню». – «Про что песня-то?» - «Про птицу. Сидела птица, сидела, потом улетела. По-русски ерунда, а по-гречески очень жалобно получается, потому и плачу». Это к вопросу о переводе и особенностях национальной просодии.


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#34 2006-10-19 17:13:21

Саша Коврижных
Редактор
Откуда: С севера.
Зарегистрирован: 2006-08-15
Сообщений: 15171
Вебсайт

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

Саша Коврижных написал(а):

У меня есть знакомый грек, хозяин турфирмы

Есть такая литературная притча-анекдот. Сидят грек и русский. Грек что-то поет и плачет. Русский спрашивает: «Что поешь?» - «Песню». – «Про что песня-то?» - «Про птицу. Сидела птица, сидела, потом улетела. По-русски ерунда, а по-гречески очень жалобно получается, потому и плачу». Это к вопросу о переводе и особенностях национальной просодии.

Так вот этот грек на всё жалуется у нас в России.
Я ему: так чего не уедешь?
- Женщины у вас красивые!
СК


Саша Коврижных   
"Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством".
Пушкин А. С.
________________

Неактивен

 

#35 2006-10-19 17:26:11

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

Саша Коврижных написал(а):

У меня есть знакомый грек, хозяин турфирмы

Есть такая литературная притча-анекдот. Сидят грек и русский. Грек что-то поет и плачет. Русский спрашивает: «Что поешь?» - «Песню». – «Про что песня-то?» - «Про птицу. Сидела птица, сидела, потом улетела. По-русски ерунда, а по-гречески очень жалобно получается, потому и плачу». Это к вопросу о переводе и особенностях национальной просодии.

Андрей!

Спасибо)))

Я иронию Вашу оценила. Вполне! - ;-)))
Только...
Ох, здаётся мне, что в той притче вовсе даже НЕ грек изначально был, а?!! - !! - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#36 2006-10-19 17:29:05

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саша Коврижных написал(а):

Так вот этот грек на всё жалуется у нас в России.
Я ему: так чего не уедешь?
- Женщины у вас красивые!
СК

Саша!

А вот тут ты прав на все 100 - !!!
Народ горячий насчет "этого дела" - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#37 2006-10-19 17:30:52

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

Алиса Деева написал(а):

Да, Катри, русский язык довольно мягкий, много согласных подряд непривычно. если Вы не чувствуете по звучанию, возьмите просто за правило стараться не допускать больше двух- трёх согласных на стыке, особенно свистящих и шипящих.

А мне кажется, что современный греческий язык столь же мягок, если не больше. Да, там есть звуки вроде английского th (звонкого и глухого), есть слитный звонкий звук "дз" (в русском такого нет); зато в греческом нет шипящих - "ж", "ч", "ш" и "щ", очень много гласных дифтонгов, ударение такое же подвижное, как и в русском - а потому греческая просодия нам очень близка. И Катри сейчас находится как бы "на стыке" этих двух стихий.


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#38 2006-10-19 17:33:40

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

=special for СК=

Саша!

Вот ты намедни мне написал, что вы, русские, посдержаннее будете, похолоднее...
А где ж тут!
Нормально!!
Живые вы, убедительные!!!
И эмоций тоже через край)))
Вот только чуточку космополиты, но что уж тут поделать-то - !!

У нас говорят так:
На свете есть вообще три нации -
русские
НЕрусские
и
греки - !!!
;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#39 2006-10-19 17:38:47

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

@Katri Lomakinidi написал(а):

Андрей! Спасибо Я иронию Вашу оценила. Вполне! вовсе даже НЕ грек изначально был, а?!! - !!

Катри, здесь никакой иронии нет и не было. Это вполне реальная ЯЗЫКОВАЯ ситуация. Когда я слушаю греческие народные песни, то мелодия и интонация вызывают у меня сильнейшие эмоции - греческие мелодии вообще потрясающе красивы для русского слуха. А вот когда я обращаюсь к текстам этих песен, то их содержание, переданное по-русски, высокой поэзией не назовешь. Это называется МЕЛОС - поэзия, неотделимая от музыки. Ведь грек из притчи не роман читал - он именно ПЕЛ СТИХИ. И плакал - а русскому свои эмоции через сухой текст-пересказ передать не мог. Вот в чем суть притчи.

Отредактировано Андрей Кротков (2006-10-19 17:41:18)


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#40 2006-10-19 17:40:14

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

Алиса Деева написал(а):

Да, Катри, русский язык довольно мягкий, много согласных подряд непривычно. если Вы не чувствуете по звучанию, возьмите просто за правило стараться не допускать больше двух- трёх согласных на стыке, особенно свистящих и шипящих.

А мне кажется, что современный греческий язык столь же мягок, если не больше. Да, там есть звуки вроде английского th (звонкого и глухого), есть слитный звонкий звук "дз" (в русском такого нет); зато в греческом нет шипящих - "ж", "ч", "ш" и "щ", очень много гласных дифтонгов, ударение такое же подвижное, как и в русском - а потому греческая просодия нам очень близка. И Катри сейчас находится как бы "на стыке" этих двух стихий.

Ну да!
И письменность-то от греков, и слов греческих в русском - пруд пруди ;-)))
Только я уже ничего что-то не понимаю - о чём это мы вообще и в какие дебри залезли - ??!
Было всего лишь сказано с моей стороны, что мне до конца уловить смысл(!!) вашей чернухи не дано. Ну ментальность у нас чуть другая.
Это что, уже крамола - ??

Что ж вы, мужчины(!!), на меня так накинулись-то??

Давайте лучше жить ДРУЖНО - !!!
:-)))))))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#41 2006-10-19 17:43:47

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

=special for СК=

Саша!

А вот Достоевского я люблю и даже очень!!
(Хотя он и трудновато немного пишет.)
Это разное, совсем разное.


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#42 2006-10-19 17:49:09

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

@Katri Lomakinidi написал(а):

Что ж вы, мужчины(!!), на меня так накинулись-то??:-)))))))

Катри, кирийе элейсон, да что вы в самом деле? Кто на вас накинулся? Мы на коленях стоим перед вами! А ментальность у всех нас нормальная - человеческая. Пишите - мы только будем рады: есть чему радоваться!


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#43 2006-10-19 17:50:27

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

@Katri Lomakinidi написал(а):

Андрей! Спасибо Я иронию Вашу оценила. Вполне! вовсе даже НЕ грек изначально был, а?!! - !!

Катри, здесь никакой иронии нет и не было. Это вполне реальная ЯЗЫКОВАЯ ситуация. Когда я слушаю греческие народные песни, то мелодия и интонация вызывают у меня сильнейшие эмоции - греческие мелодии вообще потрясающе красивы для русского слуха. А вот когда я обращаюсь к текстам этих песен, то их содержание, переданное по-русски, высокой поэзией не назовешь. Это называется МЕЛОС - поэзия, неотделимая от музыки. Ведь грек из притчи не роман читал - он именно ПЕЛ СТИХИ. И плакал - а русскому свои эмоции через сухой текст-пересказ передать не мог. Вот в чем суть притчи.

Андрей!

Да я же вовсе без всяких обид.
Жаль, что не видате, но вот - сижу, улыбаюсь)))
Да, греческие песни - это... (ой, не патриотка я!)... своего рода "масло масляное", в них одно и то же - наша песня хороша, начинай сначала!
Я как раз поэтому и прикипела, приросла к русской классике, понимаете??
Но стеб, чернуха и прочее - до меня не доходят (может быть, всего лишь покамест!) - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#44 2006-10-19 17:56:19

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

@Katri Lomakinidi написал(а):

Что ж вы, мужчины(!!), на меня так накинулись-то??:-)))))))

Катри, кирийе элейсон, да что вы в самом деле? Кто на вас накинулся? Мы на коленях стоим перед вами! А ментальность у всех нас нормальная - человеческая. Пишите - мы только будем рады: есть чему радоваться!

О Кириос Андреас, эфхаристо пара полли )))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#45 2006-10-19 18:12:04

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

@Katri Lomakinidi написал(а):

О Кириос Андреас, эфхаристо пара полли )))

Кириа Катри, мэ синхорите кальа элиника...


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#46 2006-10-19 18:16:05

Саша Коврижных
Редактор
Откуда: С севера.
Зарегистрирован: 2006-08-15
Сообщений: 15171
Вебсайт

Re: Знай, мне тогда не выжить

Не пора ли и нам греческий начать учить?
СК


Саша Коврижных   
"Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством".
Пушкин А. С.
________________

Неактивен

 

#47 2006-10-19 18:37:57

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

Можно помаленьку. Только трудный он для нас, новогреческий-то... Уж лучше древнегреческий - хоть Софокла с Еврипидом в оригинале пробежать.


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#48 2006-10-19 18:39:28

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саша!

Всё, всё... молчу!
Здесь же не греческий сайт, сорьки)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#49 2006-10-19 18:45:38

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

@Katri Lomakinidi написал(а):

Здесь же не греческий сайт, сорьки)))

И мне ужасно стыдно греческие слова изображать кириллицей - совсем вид не тот. Каждому языку - свои буквы!


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#50 2006-10-19 22:41:23

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

=special for СК=

Саша!

Я же там все-таки колкоСТЬЗЛо устранила, посмотрите, пожалуйста.
Так лучше?

И еще... Сорьки, но можно на "ты", а то я уже несколько раз перескакивала - ?!!


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#51 2006-10-19 22:49:59

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

@Katri Lomakinidi написал(а):

Здесь же не греческий сайт, сорьки)))

И мне ужасно стыдно греческие слова изображать кириллицей - совсем вид не тот. Каждому языку - свои буквы!

(Шепотом, чтоб не раздражать помреда):

Андрюша!

Элейсон - правильно "эллинос" - это муж.род - грек, а гречанка - эллиниди
Не "кальа" - а "калла" (хорошо)
И еще... что есть "синхорите" ?!
хоризо - разводиться
нравиться - ореси

Сигноми му паракало (извините меня, пожалуйста), не совсем уловила смысл фразы.
Вы каким-то новогреческим словарем, видимо, пользуетесь?

Спасибо!
С Вами очень приятно общаться)))


С теплом, Катри.


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#52 2006-10-19 23:17:01

Саша Коврижных
Редактор
Откуда: С севера.
Зарегистрирован: 2006-08-15
Сообщений: 15171
Вебсайт

Re: Знай, мне тогда не выжить

Мне понравилось.
Теперь следующий нюанс:
"Слёзы по-крокодильи Я не пущу наружу".
Ты хотела сказать, что крокодильи слёзы из глаз ты не пустишь наружу?
А получилось что изобрела новый приём не выпускать слёзы: по-крокодильи, по-русски, по-гречески.
Понимаешь?
СК


Саша Коврижных   
"Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством".
Пушкин А. С.
________________

Неактивен

 

#53 2006-10-20 00:04:38

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Сань!

Ну чё ты от нас, от греков, хочешь?!
И потом! Так мы не договаривались.
Так нечестно просто.
Ведь постепенно - step by step - ты меня подведёшь к тому, что всё перекраивать надо будет - !! - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#54 2006-10-20 12:59:03

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14318

Re: Знай, мне тогда не выжить

@Katri Lomakinidi написал(а):

Элейсон - правильно "эллинос" - это муж.род - грек, а гречанка - эллиниди Не "кальа" - а "калла" (хорошо)
И еще... что есть "синхорите" ?! Сигноми му паракало (извините меня, пожалуйста), не совсем уловила смысл фразы. Вы каким-то новогреческим словарем, видимо, пользуетесь?

Катри, это была такая заведомо неудачная попытка вспомнить то, что когда-то училось и забылось. Адская безграмотная смесь древнегреческого, среднегреческого и новогреческого, в конечном итоге произведшая комическое впечатление. "Синхорите" - застрявшая у меня в памяти одна из форм "извините". "Кирийе элейсон" - "Господи помилуй" на ранневизантийском наречии. А то, что "кальа" в новогреческом означает "плохо" (в древнегреческом - "како"), мне впарил один знакомый классический филолог, и я ему поверил... Я в жизни много за что хватался, и мало что довел до успеха. В том числе и греческий язык.

Отредактировано Андрей Кротков (2006-10-20 13:01:11)


I have graven it within the hills, and my vengeance upon the dust within the rock

Активен

 

#55 2006-10-20 13:35:43

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Андрей Кротков написал(а):

@Katri Lomakinidi написал(а):

Элейсон - правильно "эллинос" - это муж.род - грек, а гречанка - эллиниди Не "кальа" - а "калла" (хорошо)
И еще... что есть "синхорите" ?! Сигноми му паракало (извините меня, пожалуйста), не совсем уловила смысл фразы. Вы каким-то новогреческим словарем, видимо, пользуетесь?

Катри, это была такая заведомо неудачная попытка вспомнить то, что когда-то училось и забылось. Адская безграмотная смесь древнегреческого, среднегреческого и новогреческого, в конечном итоге произведшая комическое впечатление. "Синхорите" - застрявшая у меня в памяти одна из форм "извините". "Кирийе элейсон" - "Господи помилуй" на ранневизантийском наречии. А то, что "кальа" в новогреческом означает "плохо" (в древнегреческом - "како"), мне впарил один знакомый классический филолог, и я ему поверил... Я в жизни много за что хватался, и мало что довел до успеха. В том числе и греческий язык.

Андрюша!

Вы только, Бога ради, не корите себя за какие-то НЕДОзнания греческого.
И я вовсе не пыталась сумничать или Вас поправить.
Честное слово!
Я просто не до конца поняла смысла фразы - вот и всё!
(Все бы так чего-нить понемногу знали, как Вы!!)
"Я в жизни много за что хватался..." - Помните, "все мы учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь" - ?!! - ;-)))

Мы обычно причитаем: "А Пана Йяма!" (Матерь Божья!)
Употребляем: калла - хорошо, како - плохо
Како пэди - плохой мальчишка, хотя чаще употребляется всего одним словом - адахтос.
Запомните, греки размерены и изрядно ленивы.
Что бы там не изобретали модернового филологи, это будет приживаться годами. Да и приживется ли - еще бА-Альшой вопрос!!!
Если перефразировать слегка (под нас!!) рекламу "Спрайта" (помните?!):
Традиции - ВСЁ!! Жажда - ничто - !! - ;-)))
Экаталовэнэтэ - (Вы поняли меня?!!)
(Знаки ни вопросительные, ни восклицательные не употребляются.)

Ещё раз спасибо Вам огромное за всё - )))))))

Всего самого, самого доброго!

Искренне и с большим теплом,


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#56 2006-10-21 02:09:28

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

И ещё...

Андрей!

Давайте всё же больше не будем о греческом.
Извините.
Я вообще уже сто раз пожалела, что сказала о своей национальности...(((
Теперь только чуть ли не на каждом шагу и слышу - типа, - Привыкай! А как ты хотела?! У нас, у русских, так!
А что, собственно, "так" и с чем его есть, это "так" - Бог его знает!.. хех...
И почему многие русские такие русофобы? От чего??
:-(((((((


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#57 2006-10-21 02:18:31

Саша Коврижных
Редактор
Откуда: С севера.
Зарегистрирован: 2006-08-15
Сообщений: 15171
Вебсайт

Re: Знай, мне тогда не выжить

Катри, завязывай стихи писать.
Пойдём выпьем.
Я угощаю.
Мы с Серёгой у него в стихе сидим.
Преходи.
Ты что любишь пить?
СК


Саша Коврижных   
"Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством".
Пушкин А. С.
________________

Неактивен

 

#58 2006-10-21 02:20:26

Просто Сергей
.
Зарегистрирован: 2006-09-04
Сообщений: 3081

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саша Коврижных написал(а):

Катри, завязывай стихи писать.
Пойдём выпьем.
Я угощаю.
Мы с Серёгой у него в стихе сидим.
Преходи.
Ты что любишь пить?
СК

Наверное что-нибудь сладкое...
Может быть Мартини?

Неактивен

 

#59 2006-10-21 02:33:29

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Саш!

Я не обиделась, но осадочек все же кой-какой есть.
Вот только сердиться я не люблю, да и не могу, практически вообще, а особенно долго)))

Martini Bianco я люблю, мона?!! - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

#60 2006-10-21 02:35:31

Katri Lomakinidi
Автор сайта
Откуда: Larnaca (Cyprus)
Зарегистрирован: 2006-10-12
Сообщений: 354

Re: Знай, мне тогда не выжить

Опс...

Серёж!
Спасибки)))

И как ты только угадал - ?!! - ;-)))


Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
                                                                                 (Поль Валери)

Katri Lomakinidi

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson