Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

#1 2019-09-15 11:55:05

Aleks
Автор сайта
Зарегистрирован: 2008-10-22
Сообщений: 381

Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

В те дни, когда Сапфо, бывало,
По струнам лиры ударяла
И всем дарила свой вокал,
В ее груди огонь пылал.

О, если бы она была
Так прямодушна и мила,
И так полна очарованья,
Как ты, небесное созданье,

Её бы сердце не точил
Унынья червь, лишая сил,
И никогда б несчастной тело
С обрыва вниз не полетело.

Verses On A Young Lady
(Playing Harpsichord, And Singing)


When Sappho struck the quivering wire,
The throbbing breast was all on fire:
And when she raised the vocal lay,
The captive soul was charm'd away!

But had the nymph possessed with these
Thy softer, chaster power to please;
Thy beauteous air of sprightly youth,
Thy native smiles of artless truth;

The worm of Grief had never prey'd
On the forsaken love-sick maid:
Nor had she mourn'd a hapless flame,
Nor dash'd on rocks her tender frame.

Неактивен

 

#2 2019-09-19 20:05:27

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4186

Re: Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

А, Тобайас Смоллетт! Да ещё стихи! Доброе начинание; спасибо, Алекс!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#3 2019-09-24 22:52:41

Aleks
Автор сайта
Зарегистрирован: 2008-10-22
Сообщений: 381

Re: Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

Спасибо на добром слове, Андрей! Конечно, Смоллетт у нас более известен как прозаик, но и стишки он тоже иногда пописывал.

Неактивен

 

#4 2019-09-25 09:20:14

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4186

Re: Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

Меня, правда, всегда на этот счёт одолевали сомнения, и я даже с Кэрролла работал с некоторым беспокойством. Жаль мне было того образа Кэрролла — сказочника-парадоксалиста, который мы все знали. Мой труд над ним выходил как бы размытием образа этого автора. В общем, не знаю я, хорошо ли я сделал, что дал публике его более обширный образ! То же и со Смоллеттом в этот раз. Он ещё и стихи писал, значит... Опять же: я — за наиболее полное отражение творчества Смоллетта по-русски. И все же как-то жаль расставаться с давним о нем представлением как о романисте... вот так как-то.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#5 2019-10-07 23:26:47

Aleks
Автор сайта
Зарегистрирован: 2008-10-22
Сообщений: 381

Re: Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

Андрей, но среди прозаиков есть ведь немало и хороших поэтов. Я тоже какое-то время (когда был еще совсем юным) знал Стивенсона только по "Острову сокровищ" и "Черной стреле", а Уайльда по "Портрету Дориана Грея", но прошло время, я узнал их еще и как поэтов, и это нисколько не испортило мое впечатление о данных авторах. Примеров можно приводить много...

Что касается Смоллетта, о том, что он еще и поэт, я тоже узнал сравнительно недавно - год или полтора назад, когда прочитал некоторые его стихи в сборнике "Семь веков английской поэзии" под редакцией Витковского. Мне понравились его стихи. Потому, наверно, и решился попробовать перевести что-то из его поэзии (как мне кажется, не совсем удачно). Но не в этом суть. В том, что о Смоллетте  теперь знают не только как об авторе Перегрина Пикля, но еще и как о поэте, на мой взгляд, ничего плохого нет. Как-то так.

Неактивен

 

#6 2019-10-13 22:58:20

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4186

Re: Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

Это всё правильно насчёт Смоллетта. А Стивенсон да Уайльд, это -- да, это поэты взарпавдашние, да и известны русскоязычному читателю с начала XX века. В общем, верно, что Вы того... Смоллета в их семью.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 
  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Тобайас Смоллетт. Юной леди, поющей и играющей на клавесине.

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson