Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2017-02-17 11:05:36

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Франсуа Коппе. Исправившийся

Порок – дитя нужды; нещадным смертным боем
Муж спьяну бил жену; несладко им обоим
Жилось: он весь в трудах, вся в хлопотах она;
Супругом так порой была изведена,
Что спать на улицу сбегала постоянно,
А пьяница её тиранил неустанно,
И слышать мог любой, как оглашают двор
Звон оплеух, и брань, и шум жестоких ссор.
Раздоров и невзгод по горло им хватало;
Но грянул час – в дому вдруг тишина настала:
Безденежью назло, вдобавок к нищете
Ребёнка Бог послал неистовой чете;
Сын бледен был и слаб, и хныкал еле-еле,
Чуть слышно копошась в убогой колыбели.
Являлся пьяный муж, шатался и икал,
Но рта не раскрывал и рук не распускал –
Кормящих матерей не бьют; и, над кроваткой
Склонившись, он её покачивал украдкой.
Не стало громких ссор; небитая жена
Сим поворотом дел была поражена –
Кричала: «Ну, ударь! К побоям я готова!
Что медлишь, как баран, не говоришь ни слова?
Что, холод потеплел? Что, хлеб подешевел?
Вчера был в доску пьян – сегодня протрезвел?»
Её не слушал муж: ругает – знать, за дело;
На спящее дитя глядел остолбенело,
И робко, часть вины свалить с души спеша,
Он бормотал: «Боюсь – разбудим малыша!»

Le Père

Il rentrait toujours ivre et battait sa maîtresse.
Deux sombres forgerons, le Vice et la Détresse,
Avaient rivé la chaîne à ces deux malheureux.
Cette femme était chez cet homme – c’est affreux! –
Seulement par l’effroi de coucher dans la rue.
L’ivrogne la trouvait toujours aigre et bourrue
Le soir, et la frappait. Leurs cris et leurs jurons
Faisaient connaître l’heure aux gens des environs.
Puis c’était un silence effrayant dans leur chambre.
Un jour que par l’horreur, par la faim, par décembre,
Ce couple épouvantable était plus assailli,
Il leur naquit un fils, berceau mal accueilli,
Humble front baptisé par un baiser morose,
Hélas! et qui n’était pas moins pur ni moins rose.
L’homme revint encore ivre le lendemain,
Mais, s’arrêtant au seuil, ne leva point la main
Sur sa femme, depuis que c’était une mère.
Le regard noir de haine et la parole amère,
Celle-ci se tourna vers son horrible amant
Qui la voyait bercer son fils farouchement,
Et, raillant, lui cria: «Frappe donc! Qui t’arrête?
Notre homme, j’attendais ton retour. Je suis prête.
L’hiver est-il moins dur? Le pain est-il moins cher?
Dis! et n’es-tu pas ivre aujourd’hui comme hier?»
Mais le père, accablé, ne parut point l’entendre,
Et, fixant sur son fils un œil stupide et tendre,
Craintif, ainsi qu’un homme accusé se défend,
Il murmura: «J’ai peur de réveiller l’enfant!»


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson