Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2015-06-23 08:44:05

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14860

Переправа

Высокий крутояр, но спуск совсем нетрудный;
Податливо плывут зыбучие пески.
Осока шелестит, и аир изумрудный
Вострит под ветерком упругие клинки.

День сер и влажноват, и небеса обиты
Полотнами под цвет казённого сукна;
Крикливый куличок – смешной король без свиты –
Вдоль берега снуёт, и гомонит волна.

Не первый раз играть расстанною забавой,
Тяжёлое весло приладив по руке;
Уходит левый вспять, и наплывает правый,
И узкая тропа петляет в ивняке.

Укрыла кровли скат лишайника короста.
Дух нежилой избы древнее пирамид.
И купа тополей забытого погоста
Мимоидущим вслед томительно шумит.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#2 2015-06-28 20:24:19

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4378

Re: Переправа

Андрей, очень! thumbsup

Тополя шумят совсем по-особенному, не как осины или берёзы. Их "голос" по-змеиному шипуч и зловещ. ...Или это только мне так кажется?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2015-06-28 21:07:23

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14860

Re: Переправа

Батшеба, спасибо!
Полностью согласен: разные породы дереьев под ветром шумят по-разному. Не у всех есть время прислушаться к этому шуму и уловить различия.
У листьев ольхи и осины очень длинные черешки, отчего они отзываются на малейшее движение воздуха - лепечут.
Ивы и вётлы шумят протяжно, с подвыванием - их длинные узкие листья вытягиваются по ветру и вибрируют.
Липы, клёны и вязы мирно шелестят.
А тополя шипят и шуршат потому, что их листья жёсткие и по краям подсохшие.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#4 2015-07-17 13:19:59

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 634

Re: Переправа

.

А и блеск, болярине!

Только просвети мое невежество: какие зыбучие пески могут быть на крутояре? А как метафора - балансирует на самом что ни на есть лезвии бритвы, зане "зыбучие пески" суть сочетание устойчивое, и кто на сочетание оное встанет обеими стопами, ни с какого крутояра уже никогда не спустится...
А само стихотворение, по-моему, сущий кусок мастера (он же masterpiece) или предводитель работ (он же chef d'oevre).


.

Отредактировано Сергей Александровский (2015-07-17 13:23:10)

Неактивен

 

#5 2015-07-17 13:49:32

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14860

Re: Переправа

Сергей, спасибо!
Сейчас ничего подобного уже нет. А в далёкие времена мы, дети, развлекались в ближнем сосновом бору над рекой, на 35-40-метровых песчаных береговых откосах-крутоярах. Прыгаешь с разбега на откос - и по пояс, а то и по грудь погружаешься в сухой сыпучий песок, и вместе с ним лавиной съезжаешь прямо к урезу воды. Бывали случаи, когда совсем мелкие пацаны ухали в этот песок с головой, и приходилось их откапывать. Разумеется, это не те опасные "зыбучие пески", что принято понимать под этим названием, но сходство есть.


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#6 2015-07-17 13:59:52

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 634

Re: Переправа

.

"Undamn then." (Dick Francis. Odds Against).

sad1

.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson