Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2015-06-13 01:18:40

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Джованни Пасколи. Тебя зовёт

Это стихотворение – продолжение "Царевны". Оно необычно по теме: повествует о первом времени после замужества и отъезда старшей дочери, на которой в крестьянских семьях часто держался весь дом. Устройство стихотворения также ново: первое предложение прерывается драматическим повествованием и завершается только в самом конце. Попыталась передать всё это в переводе, но что получилось - не вем.

Джованни Пасколи (1855-1912)

ТЕБЯ ЗОВЁТ

Тем вечером... (ты слышишь? за стряпнёй
родимая сквозь поволоку чада
тебя зовёт – и никнет головой;

посуды звон – дерётся малышня,
с негодниками снова нету слада,
от рук отбились; ласково браня,

ты б не дала им ссориться вольготно:
возня и крик, и кулачков замах...)
Той ночью старики твои немотно
печаль свою задушат в простынях.

("Последняя прогулка", XV)


Giovanni Pacoli

TI CHIAMA

Quella sera i tuoi vecchi (odi? ti chiama
la cara madre: al fumo della bruna
pentola, con irrequieta brama,

rissano i bimbi: frena tu, severa,
quinci una mano trepida, quindi una
stridula bocca, e al piccol volgo impera;

sì che in pace, tra un grande acciottolìo,
bruchi la sussurrante famigliola),
quella notte i tuoi vecchi un dolor pio
soffocheranno contro le lenzuola.

("Ultima passeggiata", XV)

Отредактировано Батшеба (2015-06-15 11:07:03)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#2 2015-06-13 10:29:42

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Джованни Пасколи. Тебя зовёт

Батшеба, на мой взгляд - очень хорошо!

Не сколько предложение, сколько вопрос: может быть - "...и кулачков замах"? Кулаками именно замахиваются, а "вразмах" ассоциируется с широко расставленными руками.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#3 2015-06-13 11:37:32

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Тебя зовёт

Андрей, спасибо! Сделала что-то около двадцати вариантов перевода. Три-четыре из них показались более-менее удачными, но они, к несчастью, повторяли рифмы предыдущих частей (вот ещё одна трудность при переводе циклов!), поэтому пришлось остановиться на представленном.

Вариант с замахом кулачков был. Пожалуй, он действительно лучше.

Отредактировано Батшеба (2015-06-16 09:49:23)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#4 2015-06-13 19:12:33

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Джованни Пасколи. Тебя зовёт

Ваше Величество, по-моему, Андрей прав. Остальное-прочее - блеск. Так я думаю.

rose

"Рыбная" рифма замест "замаха": "... впотьмах". А?

.

Отредактировано Сергей Александровский (2015-06-13 19:19:54)

Неактивен

 

#5 2015-06-13 19:56:53

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Тебя зовёт

Сергей Александровский написал(а):

"Рыбная" рифма замест "замаха": "... впотьмах". А?

Идея очень по душе. Спасибо, Eccellenza! sun Пошла думать...


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson