Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-09-30 03:08:05

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14860

Шекспир. Диалог Кента и Глостера

«КОРОЛЬ ЛИР», акт 1, сцена 1:

КЕНТ

Не ваш ли это сын, милорд?

ГЛОСТЕР

В его жилах течёт моя кровь. Мне так часто приходилось краснеть, признаваясь в этом, что я привык и теперь не стыжусь.

КЕНТ

Не вполне вас понимаю.

ГЛОСТЕР

Да, сэр, а вот матушка этого парня поняла меня сразу – затяжелела, родила и получила сына в колыбель прежде супруга в постель. Вы полагаете, это грех?

КЕНТ

Стоит ли говорить о грехе, коли удался такой славный малый.

ГЛОСТЕР

Сэр, у меня есть законный сын, несколькими годами старше, однако он мне ничуть не дороже. А этот нахальный плут хоть и явился в мир незваным, но мать его была настоящая красотка – неважно, что шлюха. Мы с ней славно порезвились тогда, и я не мог не признать сукина сына своим…

KING LEAR, act 1, scene 1:

KENT

Is not this your son, my lord?

GLOUCESTER

His breeding, sir, hath been at my charge: I have so often blushed to acknowledge him that now I am brazed to it.

KENT

I cannot conceive you.

GLOUCESTER

Sir, this young fellow's mother could: whereupon she grew round-wombed, and had indeed, sir, a son for her cradle ere she had a husband for her bed. Do you smell a fault?

KENT

I cannot wish the fault undone, the issue of it being so proper.

GLOUCESTER

But I have, sir, a son by order of law, some year elder than this, who yet is no dearer in my account: though this knave came something saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair; there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged...


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson