Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2013-06-15 19:41:38

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Вера Хорват. Менады

Вера Хорват. Из книги "Дунайские таблицы"
Цикл "Фракийский след"

Менады



Мчались яро
      яровицами
             яругами
в яри тщетной окровавив
                          ноги

изможденны
                    наги
ранили дриад серпами
               рассекая ветви по дороге
По подбородкам
                   как от изжоги
слизни-слюни
                 ползут неуклюже
Орфей
         не разбужен
                     от сонной стыни
удел свой предвидит втуне:
ежевечерне вершить
                          натужно
чин овдовевшего немужа 

Чуден им заклятый миг
Не проснётся он для них
пусть от злой обиды
                           брешут

Бешеней самой Эриды
(зри – Медуза – страстотерпца!)
раскромсали тело
разодрали груди

Отрезвлённый гвалтом
                               сам Вакх
на такое взирая дело
лоб наморщил в досадном зуде:
– Глупые ревнивицы
                            ах
не оставили даже сердце
                            цело...
А что же скажут люди?






Менаде

Док јурцаху
      јарцима
             јаругама
јаросно махнитаху
                       без наде

да сустану
               наге
успут секући грање
               рањавајући дријаде
У недра им се
                          низ браде
салива слива
                 као траг пужа
Орфеј
         опружен
                     преснива
удес свој снова и снова:
чин сваковечерњи
                          тужног
обудовљеног немужа 

Оне чуде се за трен
Он не буди се јер њен
и заветован приде
                           беше

Бешње од саме Ериде
(Медузи нагнаше трнце)
разудише му тело
рашчетворише груди

Виком отрежњен и
                           Вакх чак
под лозом набира чело
док се здосађен буди:
– Лудице преревносне
                            ах
не остависте ни срце
                            цело...
Па шта ће рећи људи?


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#2 2013-06-17 23:07:44

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вера Хорват. Менады

Олег, очень хорошо!

Пытаюсь понять, какими средствами в сербском поэтическом языке создаётся архаичный колорит. Ведь для сербов слова "чело" и "рамо" - вполне современные, не то что для нас.

"Махнитаху" и "рашчетворише" - это сербский извод старославянского?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#3 2013-06-17 23:46:50

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Вера Хорват. Менады

Андрей, спасибо!
Да, некоторые окончания прошедших времен такие же, как в старо- и  церковнославянском. Мне понравилось, как Сергей Шелковый в одном стихотворении назвал сербский "иконным" языком. smile1
Средства создания архаичного колорита такие же, как везде - у них тоже есть слова с пометой "уст."  Но у меня впечатление, что употребляются архаичные слова в поэтической речи в целом гораздо реже: возможно, восприятие исторических "слоев" языка у сербов иное, нежели у нас... поэтому вопрос Ваш требует основательного размышления и разысканий. smile1
Вера предлагала мне заняться переводом сербских народных песен - если сподоблюсь когда-нибудь, наверное, осмыслю эту тему лучше.
Процент архаизмов в моих переводах "Дунайских таблиц" гораздо более высок, чем в оригинале. Но это один из элементов, при помощи которых я пытаюсь передать и  поэтику Веры как целое, и собственно "сербский" колорит, и ее идею "праязыка" в этой книге; если этот элемент убрать или даже сильно ограничить, боюсь, рухнет все. Однако возможны, конечно, и другие прочтения...


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#4 2013-06-18 01:34:44

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вера Хорват. Менады

olkomkov написал(а):

у меня впечатление, что употребляются архаичные слова в поэтической речи в целом гораздо реже: возможно, восприятие исторических "слоев" языка у сербов иное, нежели у нас

Олег, я с этой проблемой сталкивался множество раз на примере собственных текстов - правда, в комическом варианте. Меня гневно попрекали употреблением таких древлеархаичных слов, как "зазорно", "скверна", "неупиваемая чаша", "доселе"... Конечно, упрёки эти исходили от дураков и невежд, обладавших словарным запасом в 200 единиц и говоривших на смеси канцелярита и уличной фени. Но реакция этой публики более чем показательна: в их представлении значительная часть живой литературной лексики - архаика lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#5 2013-06-18 02:07:56

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Вера Хорват. Менады

Олег, а у мене вопрос насчёт орфейных грудёв. Словоупотребление, в общем-то, допустимое. Оригинал опять же. Но читается не так чтобы очень... Может, удастся заменить чем-нибудь?

Андрей Кротков написал(а):

Меня гневно попрекали употреблением таких древлеархаичных слов, как "зазорно", "скверна", "неупиваемая чаша", "доселе"... Конечно, упрёки эти исходили от дураков и невежд

"Ты должен возлюбить любовью незазорной / придурков"... lol


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2013-06-18 14:49:13

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Вера Хорват. Менады

Батшеба написал(а):

Олег, а у мене вопрос насчёт орфейных грудёв.

Татьяна, я себе на тот же вопрос ответил буквально Вашими словами:

Батшеба написал(а):

Словоупотребление, в общем-то, допустимое. Оригинал опять же.

smile1


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#7 2013-06-18 23:36:40

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Вера Хорват. Менады

Олег, я ни в коем случае не настаиваю... Но сначала были члены у Венеры, теперь вот - бюст у Орфея... smile Какие-то декадентские тенденции в сербской поэзии прослеживаются... ooh

А как переводится "рашчетворише"?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#8 2013-06-19 00:49:38

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Вера Хорват. Менады

Татьяна, на мой извращенный вкус и то и другое годится. :-) Тем более, что от членов мы, благодаря Вам, все же избавились. smile1
Рашчетворити значит буквально разделить на четыре части; употребляется, как и, напр., рашчеречити, в значении разорвать на куски.


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#9 2013-06-19 01:17:26

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Вера Хорват. Менады

olkomkov написал(а):

Рашчетворити значит буквально разделить на четыре части

О! Тогда, может, подойти ближе к оригиналу с другой стороны:

разодрали тело
грудь расчетверили?

smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#10 2013-06-19 15:16:34

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Вера Хорват. Менады

Не,расчетверили мне не нравится. Опять же,рифму надо сохранить.


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#11 2013-06-19 16:54:23

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вера Хорват. Менады

В этой связи вот что любопытно: русский просторечный глагол "расчекрыжить" - лакунарная форма от "расчетверокрыжить", т. е. отрубить голову и руки. Корень "-крыж-" (крест) придаёт этому палаческому глаголу евангельскую окраску. А простой операциональный глагол "четвертовать" не столь колоритен.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#12 2013-06-19 19:27:39

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Вера Хорват. Менады

Да, Андрей, тему четвертования в русском языке я как раз немного посмотрел в связи с обсуждаемым словом... Но решил-таки в этом фрагменте пойти традиционным путем: экзотики здесь в оригинале нет, а у меня яровицы с яругами и так с самого начала выпирают.
Похоже, быть Орфею с грудями. smile1
Кстати, о евангельских окрасках: если мне память не изменяет, в церк.-слав. переводе Иоанн на Тайной вечере прильнул к персям Иисуса. Отсюда, говорят, "наперсник"...
Впрочем, не стал доверять памяти:
κατὰ ’Ιωάννην, ΙΓ':
23 ἠ̃ν ἀνακείμενος εἱ̃ς ἐκ τω̃ν μαθητω̃ν αὐτου̃ ἐν τω̨̃ κόλπω̨ του̃ ’Ιησου̃ ὃν ἠγάπα ὁ ’Ιησου̃ς
24 νεύει οὐ̃ν τούτω̨ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὑ̃ λέγει
25 ἀναπεσὼν οὐ̃ν ἐκει̃νος οὕτως ἐπὶ τò στη̃θος του̃ ’Ιησου̃ λέγει αὐτω̨̃ κύριε τίς ἐστιν
В оригинале - везде единственное число.
У нас:
Ин. 13:
Бѣ́ же еди́нъ от­ учени́къ егó воз­лежя́ на лóнѣ Иисýсовѣ, егóже любля́ше Иисýсъ:    
поманý же семý Си́монъ пéтръ вопроси́ти, ктó бы бы́лъ, о нéмже глагóлетъ.    
Напáдъ же тóй на пéрси Иисýсовы, глагóла емý: Гóсподи, ктó éсть?

Отредактировано olkomkov (2013-06-19 19:28:31)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#13 2013-06-20 13:44:50

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Вера Хорват. Менады

olkomkov написал(а):

Не,расчетверили мне не нравится. Опять же,рифму надо сохранить.

Мда... рифму я, как того слона, и не приметила. Увлеклась грудями Тирезия. smile1

Ин быть по-Вашему! surrender


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#14 2013-06-20 14:09:31

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Вера Хорват. Менады

Батшеба написал(а):

Мда... рифму я, как того слона, и не приметила. Увлеклась грудями Тирезия. smile1 Ин быть по-Вашему! surrender

Кстати: только что закончил читать биографию Аполлинера, написанную Юлией Хартвиг (Москва, Прогресс, 1971). Читал её ещё в 1973 году, но за давностью лет это не в счёт, поскольку за 40 лет начисто забыл читанное. В книге гораздо больше об изобразительном искустве и о художниках, чем о главном персонаже.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson