Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2013-03-11 00:52:44

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Тристан Корбьер. Аврора

Отплытие пиратского брига.

«Кто добродетелен всегда,
Тому приятен лик Авроры...»

Сто двадцать человек, пираты и ворье,
На борт «Мари-Гратис» несут свое старье.
– Пора, бродяги, в путь, поднявшись спозаранку!
– Наддайте! – Верный фок сполна оплатит пьянку!..
Потратились они на девок и дурман,
Помогут паруса опять набить карман...
– Тащи-ка! Не жандарм виной моим печалям!
– Тяни-ка! Вовсе нет! Чернявая, отчалим!

Идет «Мари-Гратис», корсар, английский бриг!
Вот свежий ветерок ее уже настиг,
Под парусом зари, с ухваткой судоходца,
И эхо кабаков от берега несется...
Команда же в ответ, усеяв фок и грот,
Как будто пташки с пальм, преухарски поет:
«Красотки, прощевайте
До будущей весны...»


Четыре ночи здесь гулялось этой шайке,
Под лавкой кто-то дрых, а кто-то на хозяйке...
«...Вы нам не изменяйте,
Мы будем вам верны...»


Ставь марсель! Нет, не он виной моим печалям!
Покруче рей брасопь! Чернявая, отчалим!
Прощай, злосчастный порт!
Нам волны лижут борт...
Плыви, «Мари-Гратис»! Плыви на ост-тень-норд.

Вот флибустерский бриг, разбрызгивая пену,
Туманом поглощен, растаял постепенно,
И катится волна, им растормошена,
Ударясь об утес, ложится на песок:
Братва, оплачено сполна,
Поднимем фок!


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ушли за горизонт пиратские ветрила,
А та морская зыбь, что песню прикатила,
Шепнет в отливный час, покуда гул не стих:
– Оплачено сполна! Назад не ждите их.

Кто добродетелен всегда... – искаженная цитата из оперы «Монтано и Стефания», II, 3; либретто Ж. Э. Б. Дежора, музыка А. М. Бертона (1799).
«Мари-Гратис» (т. е. «Мари задарма») – корабль назван именем проститутки. Отсюда и обращение к нему «чернявая».


AURORA

APPAREILLAGE D'UN BRICK CORSAIRE

«Quand l'on fut toujours vertueux
L'on aime à voir lever l'aurore…»

Cent vingt corsairiens, gens de corde et de sac,
À bord de la Mary-Gratis, ont mis leur sac.
— Il est temps, les enfants! on a roulé sa bosse…
Hisse! — C'est le grand-foc qui va payer la noce.
Étarque! — Leur argent les fasse tous cocus!…
La drisse du grand-foc leur rendra leurs écus…
— Hisse hoé!… C'est pas tant le gendarm' qué jé r'grette!
— Hisse hoà!… C'est pas ça! Naviguons, ma brunette!

Va donc Mary-Gratis, brick écumeur d'Anglais!
Vire à pic et dérape!… — Un coquin de vent frais
Largue, en vrai matelot, les voiles de l'aurore;
L'écho des cabarets de terre beugle encore…
Eux répondent en chœur, perchés dans les huniers,
Comme des colibris au haut des cocotiers:
«Jusqu'au revoir, la belle,
«Bientôt nous reviendrons…»


Ils ont bien passé là quatre nuits de liesse,
Moitié sous le comptoir et moitié sur l'hôtesse…
«…Tâchez d'être fidèle,
«Nous serons bons garçons…»


— Évente les huniers!… C'est pas ça qué jé r'grette…
— Brasse et borde partout!… Naviguons, ma brunette!
— Adieu, séjour de guigne!…
Et roule, et cours bon bord…
Va, la Mary-Gratis! — au nord-est quart de nord. —

… Et la Mary-Gratis, en flibustant l'écume,
Bordant le lit du vent se gîte dans la brume.
Et le grand flot du large en sursaut réveillé
À terre va bâiller, s'étirant sur le roc:
Roul'ta bosse, tout est payé
Hiss'le grand foc!


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ils cinglent déjà loin. Et, couvrant leur sillage,
La houle qui roulait leur chanson sur la plage
Murmure sourdement, revenant sur ses pas:
— Tout est payé, la belle!… ils ne reviendront pas.

Отредактировано Юрий Лукач (2013-03-11 05:18:29)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson