Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
-- Что если с вами мы вдвоем
Назло судьбе сейчас умрем?
-- Хи-хи! Хи-хи! Вот это ново!
-- Не ново: примем вечный сон,
Как завещал "Декамерон".
-- Дал Бог любовника чудного!
-- Я безупречен, хоть чудак,
В искусстве нежном -- это так.
Ну что, погасим жизней свечи?
-- В любви умелы вы, мой друг,
И ваших слов прекрасен звук,
Но прекратите эти речи!
Так с Дорименой коротал
Тот вечер Тирсис возле скал,
Где фавны прятались лесные.
Не искупить вину раззяв,
Кто струсил, смерти не приняв.
Хи-хи! Любовники чудные.
"Декамерон" -- имеются в виду новеллы четвертого дня, где повествуется о любви, имевшей несчастный исход.
Тирсис и Доримена -- имена из европейских пасторалей XVII века (у нас они встречаются, например, в эклогах А. П. Сумарокова).
Les Indolents
Bah ! malgré les destins jaloux,
Mourons ensemble, voulez-vous ?
— La proposition est rare.
— Le rare est bon. Donc mourons
Comme dans les Décamérons.
— Hi ! hi ! hi ! quel amant bizarre !
— Bizarre, je ne sais. Amant
Irréprochable, assurément.
Si vous voulez, mourons ensemble ?
— Monsieur, vous raillez mieux encor
Que vous n’aimez, et parlez d’or ;
Mais taisons-nous, si bon vous semble ?
Si bien que ce soir-là Tircis
Et Dorimène, à deux assis
Non loin de deux silvains hilares,
Eurent l’inexpiable tort
D’ajourner une exquise mort.
Hi ! hi ! hi ! les amants bizarres !
Отредактировано Юрий Лукач (2013-02-23 18:01:44)
Неактивен
Юрий, Верлен рулит! (Вариант: Юрий, Верлен, рулит!)
Будем здоровы!
Неактивен
Прозит! Пью 12-летний виски и смотрю в окно.
Неактивен