Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-09-02 01:44:49

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Франсуа Коппе. Сельская сценка

Июль. Деревня. Зной. Очки на кончик носа
Спустив, прилаживать пытается колёса
Тележник; позабыв скуфейку по жаре,
Под бой часов во храм торопится кюре;
Коляской правит сам, как истинный умелец,
Сиятельный маркиз, богач-землевладелец –
Он с трубкою в зубах; кобыле чуть живой
Спасенья нет от мух – мотает головой;
Он щёлкает кнутом – и звук сухой и хлёсткий
Распугивает кур в пыли перед повозкой.

Tableau rural

Au village, en juillet. Un soleil accablant.
Ses lunettes au nez, le vieux charron tout blanc
Répare, près du seuil, un timon de charrue.
Le curé tout à l’heure a traversé la rue,
Nu-tête. Les trois quarts ont sonné, puis plus rien,
Sauf monsieur le marquis, un gros richard terrien,
Qui passe, en berlingot et la pipe à la bouche,
Et qui, pour délivrer sa jument d’une mouche,
Lance des claquements de fouet très-campagnards
Et fait fuir, effarés, coqs, poules et canards.
_________________________________________
(Из сборника "Le Cahier Rouge")


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2012-09-02 12:34:18

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Андрей, всё хорошо кроме рифмы "хлёсткий-повозкой". Нестильная она, совейская какая-то...


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2012-09-02 13:37:44

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Батшеба, спасибо!
А пёс его знает. Буду думать, как Чапай.
Альтернанец я поменял местами - так оказалось легче.
Словечко berlingot здесь явно употреблено в старинном значении - никак не в современном. Словарь молчит. Пришлось догадаться.
Что щелчки очень деревенского кнута (claquements de fouet très-campagnards) заставляют испуганных кур разбегаться (fait fuir... effarés... poules) - это вроде очевидно. И перепёрто почти дословно. На таком фоне савецкость рифмы я как-то не ощутил. Полагаю, что рядом со случайно уцелевшим недорезанным (sauf) маркизом она годится.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2012-09-02 16:50:39

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Все верно, berlingot - это двухколесный экпаж, который сначала был двухместным, а с 18-го века стал одноместным наподобие тильбюри.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2012-09-02 17:01:08

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Юрий, спасибо!
Я ж говорю - насчёт двухколёсной одноколки пришлось догадываться, как Швейку, который читал роман без первой части smile2
Старый словарь у меня не открывается. А в новом словаре берленго - это леденец типа пастилки.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2012-09-03 01:25:10

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

А если "Распугивает кур в пыли на перекрёстке"?

Чистое развлекалово... smile1

СЕЛЬСКАЯ СЦЕНКА

Над сельской улочкой повис июльский зной.
Каретник, убелён почтенной сединой,
Неспешно чинит плуг, усевшись у порога.
Поодаль капеллан трусит своей дорогой –
К обедне бы успеть. И вдруг... какой сюрприз!
На таратайке – сам сиятельный маркиз.
Живёхонек! А тут об нём почти забыли...
Совсем по-кучерски даёт кнута кобыле
И, c трубкою в зубах, несётся напропад,
Пугая по пути индюшек и цыплят.

Отредактировано Батшеба (2012-12-21 10:37:36)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2012-09-03 01:47:53

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Ничего себе развлекалово! Пётр-Иван Беранже сжёг свои стишки и ушёл в кабак - кальвадос пьянствовать...

Русский национальный вариант – антиклерикально-социально-обличительный

Деревня. Пекло. Пыль. Ругаясь еле слышно,
Мужик под передок пропихивает дышло.
Широким рукавом омахивая лоб,
Дорогу пересёк густобородый поп.
В фуражке набекрень, развязен и вульгарен,
На паре вороных плетётся пьяный барин.
Конягам жизни нет от оводов-слепней,
А барину плевать – он только лишь пьяней
От душащей жары; он машет кнутовищем,
И медные гроши кидает встречным нищим.

Батшеба написал(а):

А если "Распугивает кур в пыли на перекрёстке"?

А богато ли в деревне с перекрёстками? Как во французской - не знаю. А в русской деревне - одна главная сквозная дорога, и избы по сторонам в шахматном порядке - так при матушке Екатерине было настрого велено строить "для благолепия и от пожаров" smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2012-09-03 02:51:24

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Андрей Кротков написал(а):

Русский национальный вариант – антиклерикально-социально-обличительный

Деревня. Пекло. Пыль. Ругаясь еле слышно,
Мужик под передок пропихивает дышло...

Не, это нужно показывать в категории 16+. Как минимум. smile2

Андрей Кротков написал(а):

А богато ли в деревне с перекрёстками? Как во французской - не знаю. А в русской деревне - одна главная сквозная дорога, и избы по сторонам в шахматном порядке - так при матушке Екатерине было настрого велено строить "для благолепия и от пожаров" smile

Во французских деревнях, даже маленьких, был хотя бы один перекрёсток. И куры с прочей домашней птицею его оченно жаловали... yes


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2012-09-03 03:11:14

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Батшеба написал(а):

Во французских деревнях, даже маленьких, был хотя бы один перекрёсток. И куры с прочей домашней птицею его оченно жаловали... yes

Понял.
В России - строго наоборот. После отмены внутренних таможенных границ (1754 год), и особенно после губернской реформы (с 1785 года) строго запрещалось устраивать пересечения главных трактовых путей внутри населённых пунктов. Делалось это для удобства полицейского контроля - заставу в чистом поле не объедешь.
А слово "порядок" в те времена означало "ряд изб по одну сторону дороги". Некоторое время назад в Северной России ещё можно было слышать фразы вроде: "Спрашиваете, где имярек живёт? А вон там - пятый дом по этому порядку".


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#10 2012-09-14 10:06:57

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. Сельская сценка

Ещё вариант:

СЕЛЬСКАЯ СЦЕНКА

Над крохотным селом повис июльский зной.
Каретник, убелён почтенной сединой,
Неспешно чинит плуг, усевшись у порога.
Поодаль капеллан трусит своей дорогой –
К обедне бы успеть. И вдруг... какой сюрприз!
На таратайке – сам сиятельный маркиз.
Живёхонек! А тут об нём почти забыли...
Совсем по-кучерски даёт кнута кобыле
И трубкою пыхтит, заcтигнутый врасплох,
Средь куриц наводя большой переполох.

В обеих версиях убрала праздноснующих кур, но не знаю, к добру или к худу. hmmm Смешные они были, по-моему, хоть и неуклюжие... smile1

Отредактировано Батшеба (2015-07-02 19:36:29)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson