Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-04-23 03:08:34

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Дон Кихот. О Дульсинее

.

                          * * *



       (Из трагикомедии "Дон Кихот: Любовь и Смерть")


(Продолжение сцены «О литературе и о поэзии...» ( http://forum.ingenia.ru/edit.php?id=330723 )



Г р а ф и н я (Бакалавру) :


Вы проиграли, с вашей Саламанкой!..

(Дон Кихоту, заинтригованно)


...Но что там за таинственный роман-то?..
Ах, расскажите, рыцарь, нам скорее,
О вашей несравненной Дульсинее!..

Д о н  К и х о т (после некоторого колебания, глядя куда-то в сторону) :

...Она... красива и величава,
Целомудренна и приветлива...
Да вот — ...

(пытаясь извлечь что-то из-под кирасы)


                      ...чтоб убедительней прозвучало —
Я тут набросал утром портрет ее...

(вынимая портрет Дульсинеи и протягивая его графине)

...Ношу, вот, нá сердце сокровенно я...

http://arifis.ru/data/works/5686@illustr18.jpg     (Йоханн Тройер (Johannes Troyer), 1902-1969, Австрия/США, 1957)

Все с живым интересом начинают разглядывать портрет.


(вновь глядя в сторону, сосредотачиваясь на положительных качествах Дульсинеи)

...Образована — латынь, древнегреческий ли...
Она — светлая и несравненная,
Предел благородства человеческого:

Однажды свой — в дар! — палантин
Дала бездомному варягу;
Так некогда святой Мартин
Накрыл своим плащом бродягу...

(задумываясь)

...Что ж еще?..

С а н ч о (подсказывая) :

                       ...Румяная, в меру упитанная,
И коса — от пят — до затылка ея...

Д о н  К и х о т :

... Родовитая... благовоспитанная...
Велеречивая... В любви — пылкая!..

Г р а ф и н я (внимательно разглядывая портрет) :


...Так вот к о м у эти посвящения!..
          ...Вот кому этот перстень!..
                  Вот кому вся эта нежность Воина, Зло Поражающего!..

Д о н  К и х о т :

...Единственному утешению
                  истерзанного моего сердца,
                                        Ее обожающего.

Г р а ф и н я :


...И часто ль видитесь вы с ней?..

Д о н  К и х о т :

                                      Не часто...
Г р а ф и н я :

Но почему же?.. Кстати! — хоть сейчас-то:
Тобосо — рядом, вон — за дальним плёсом, —

http://arifis.ru/data/works/5686@illustr19.jpg    (Тони Жоанно (Tony Johannot), 1803–1853, Франция, 1836)

Что ж не дает...

(игриво)
                     ... нагрянуть вам в Тобосо?..

Д о н  К и х о т (жестко) :

Я — не из тех влюбленных сластолюбцев,
Чьи вопли во всех рощах раздаются!..

(помолчав)
...Нам, рыцарям, скитальцам полуночным,
Положено надолго отлучаться...
Любви смысл этой — чистой, непорочной —
Совсем не в том, чтоб каждый день встречаться...

Г р а ф :

...Давно ль вы видели ее?..

С а н ч о (обеспокоено глядя на Дон Кихота) :

Вот же пристало, воронье!..
Зря показали им портрет...

Д о н  К и х о т :

... Тому назад двенадцать лет...

С а н ч о :

Ему б — все б откровенничать!..
А им бы — все б настырничать!..

Д о н  К и х о т (погружен в воспоминания):

...Стоит в воротах мельничных,
Всего-то ей — четырнадцать...


http://arifis.ru/data/works/5686@illustr20..jpg      (Шарль Антуан Куапель (Charles-Antoine Coypel), 1694–1752, Франция, 1740)

Наступает тишина. Затем Дон Кихот начинает вдруг петь.
(негромко, скупо, по-мужски)

...Рву в горах ли тумана волокна,
Иль в лесах под дождями я мокну,
Или бьюсь я с врагами моими —
Все твержу дорогое мне имя:
                                 Дульсинея!..

На лютне ли, на лире я —
На тыщи голосов:
О, полевая лилия,
Услышь мой страстный зов!..

Лежу ль в болотном иле я —
Все думаю о том,
Как, полевая лилия,
Мы встретимся потом!..

...Иль лежу до утра я в засаде,
Иль враги обошли меня сзади,
Или ранен смертельно я ими —
Все твержу дорогое мне имя:
                                   Дульсинея!..

Убьют меня — в могиле я
Твердить опять готов:
О, полевая лилия,
Ты — роза без шипов!..

...И если я в ковылия
Вдруг упаду с коня —
О, полевая лилия, —
Не забывай меня!..

Он пытается еще петь, но дыхание прерывается, видно, что это ему дается с трудом; последние слова он уже произносит почти шепотом.

...О, моя дорогая врагиня, —
Все твое повторяю я имя!..

...Плывет к тебе флотилия
Моих неловких строф...
Ты — полевая лилия,
Ты — просто нету слов!..

Пауза.

П о г о н щ и к м у л о в (радостно оглядывая всех) :


...Бил меня, за кадкой,
А в душе — субтильный!..

Г р а ф (прочувствованно) :

...Полевая... как там? —
Это — очень сильно.

Альдонса все это время внимательно смотрит на Дон Кихота. Один из гостей, прилично подвыпивший, что-то шепчет ей на ухо. Альдонса отталкивает его.

А л ь д о н с а (отмахиваясь от надоедливого гостя) :


...Я одному так поверила
Под апельсиновым деревом!..

Нетрезвый гость снова хватает Альдонсу за руку.

Д о н  К и х о т (гостю) :


...Эй, там!..

П о д в ы п и в ш и й  г о с т ь (Дон Кихоту, с раздражением) :

                         ...Да что за дело вам-то?..

Д о н  К и х о т :

Мне кажется — прекрасная инфанта...

П о д в ы п и в ш и й  г о с т ь (смеется) :

..."Прекрасная инфанта"?!. Вы сиротку,
Боюсь я, с кем-то спутали, папаша!..

Д о н К и х о т (отчетливо, с холодным спокойствием) :

...Инфанта!.. Аравийских самородков
Прелестней, драгоценнее и краше!..

(медленно обводя взглядом всех)

...И возразить не смеет здесь никто нам —
Я говорю спокойным, мягким тоном...

С ы н – «п о э т» (восторженно) :

...Сказал, перчатку на руку надев,
Святой Георгий, покровитель дев!..


http://arifis.ru/data/works/5686@illustr22.jpg     (Уоррен Чаппелл (Warren Chappell), 1904-1991, США, 1939)

П о д в ы п и в ш и й г о с т ь (пятясь, под взглядом Дон Кихота, к двери) :

...Да я... да мы... спросите друга...
Да знают все... Да вся округа...
Да коль платили — нет вопроса:
С любым мужчиною Тобосо...

С а н ч о (Гостю, сочувственно) :

Не избежать, продлите коль визит вы,
Заупокойной нынче вам молитвы...

Гость выскакивает за дверь.

Дон Кихот снова обводит взглядом гостей. Слышно какое-то движение: м у ж ч и н ы, сидящие около Альдонсы, отодвигаются от нее;
вокруг Альдонсы возникает пустое пространство. Она, не замечая ничего, смотрит с удивлением на Дон Кихота.

С ы н – «п о э т» :


«...А ее, в то время, пока он лежал в яме,
И тело его нагое, едва прикрывала листва,
Венчали лаврами и пальмовыми ветвями,
Венками победы и торжества...»

Альдонса начинает негромко петь, всё также внимательно глядя на Дон Кихота.

А л ь д о н с а :


...Ах, Тобосо, — печальные свадьбы,
Ах, заботы — где взять, где достать бы
Ткани белой, на платье, полоску,
Да на свечи два фунта воску...

            Колокола звонят в соборе,
            И дети возятся в песке...
            Рассыпешь соль — быть в доме ссоре,
            В окно посмотришь — быть тоске...

...Ах, провинция — взор твой потухший! —
Где от нищенства — некуда деться,
Где я в грубых веревочных туфлях
Отходила все детство!..

            ...Колокола звонят в соборе,
            И дети возятся в песке...
            Рассыпешь соль — быть в доме ссоре,
            В окно посмотришь — быть тоске...



_________________________________

©  "Дон Кихот: Любовь и Смерть", М., "Крук", 2012 ( http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=619493 )



.

Отредактировано Юрий Юрченко (2012-04-23 03:19:03)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson