Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Томас Трэхёрн. Возвращение
В Младенчество вернусь опять, Господь, –
Очистить Зрелости скудель:
В то Лоно, где священна Плоть,
В родную Колыбель.
Как странно: быть Мудрее всех,
Когда тебе неведом Грех!
Доколь сильны Соблазны бытия,
Иных не надобно причин:
Младенцем вновь пребуду я
(Порою низший Чин
Укрыть способен нас от Бед),
Чтоб в Лоне чистом видеть Свет.
О Боже, Рай пленил меня тогда!
Пока не знал лишений Дух,
Сокровищ дивных череда
Являлась мне вокруг:
Исполнен Славы и Щедрот
Был сладких Дней круговорот.
Thomas Traherne
The Return
To Infancy, O Lord, again I com,
That I my Manhood may improv:
My early Tutor is the Womb;
I still my Cradle lov.
'Tis strange that I should Wisest be,
When least I could an Error see.
Till I gain strength against Temptation, I
Perceiv it safest to abide
An Infant still; and therfore fly
(A lowly State may hide
A man from Danger) to the Womb,
That I may yet New-born becom.
My God, thy Bounty then did ravish me!
Before I learned to be poor,
I always did thy Riches see,
And thankfully adore:
Thy Glory and thy Goodness were
My sweet Companions all the Year.
Отредактировано olkomkov (2012-11-18 00:40:58)
Неактивен