Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-01-17 09:53:14

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

– Кто ты?

– Я? Мандрагора.

– Но отчего ты печален?

– Корни мои через горы, тянутся, не кончаясь. Корни мои через реки тянутся в даль чужую. Я осуждён навеки, и оттого – тоскую.

– Что ты, мой остый ножик корни легко разрежет. Больно, зато поможет. Больно, зато – надежда. Всё же надежда – лучше вечной тоски, поверь мне.

– Может быть... Дождь из тучи падает на деревья. Капли стекают с листьев, влагою землю тронув. Влага питает корни. Корни питают крону. Если обрезать корни, прежняя боль исчезнет. Стану я птицей вольной, корни обрезать если. Буду летать с орлами, буду махать крылами. Перьями станет крона. Сердцем – прозрачный камень.

– Слушай. Ведь это – чУдно! Что тебя держит, право?

– Корни в глубинах рудных, корни в долинах травных, в трещинах потаённых, и в городах далёких. Корни питают крону памяти горьким соком. Если обрезать корни...

– Знаю. Конечно знаю. Видишь, дорогой горной с торбой пустой шагаю. Корни давно отпали, и затянулись раны. С звёздами засыпаю, и просыпаюсь рано. Ветер мой след стирает, нет для меня преграды. Можно дойти до Рая. Можно дойти до Ада. Можно ходить кругами с хором небесным вместе...

– Лучше врасти ногами в землю в укромном месте. Лучше стонать ночами...

– ...Лучше забыть печали. Слушай мои советы!

...Ветер играет в ветках. Ветер играет в ветках...

8/28-29/10


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#2 2012-01-17 17:47:32

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Славен Федерико Гарсиа Лорка!
Илья! А отчего бы текст не разбить построчно в соответствии с рифмами? Удобнее же читателю-то.
А "вместе - месте" это чего рифма такая, что ли?
Да, и опечатку, Илья, поправьте: ножик д.б. "острым".
smile1

Неактивен

 

#3 2012-01-17 18:12:22

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

А мене форма диалога пондравилась. Очень даже натурально.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#4 2012-01-17 18:23:35

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

А кто ж супротив диалога-то? Но вот так, по-моему, "читабельнее" было бы:

– Кто ты?
            – Я? Мандрагора.
– Но отчего ты печален?
– Корни мои через горы,
   тянутся, не кончаясь.
   Корни мои через реки
   тянутся в даль чужую.
   Я осуждён навеки,
   и оттого – тоскую.
и т.д.

Отредактировано Александр Красилов (2012-01-17 18:24:12)

Неактивен

 

#5 2012-01-17 19:29:05

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Красилов написал(а):

Славен Федерико Гарсиа Лорка!
Илья! А отчего бы текст не разбить построчно в соответствии с рифмами? Удобнее же читателю-то.
А "вместе - месте" это чего рифма такая, что ли?
Да, и опечатку, Илья, поправьте: ножик д.б. "острым".
smile1

Александр, я так понял, что Вы меня обозвалм Федором Гарсиевичем Лоркиным smile2 Спасибо, тронут.
По поводу записи в столбик-в строчку - это очень старая дискуссия. Одним нравится так, другим наоборот. Данное произведение мне увиделось именно так. Вообще-то, я пишу и в строчку, и совершенно классическим образом. Так, как это подсказывет какое-то чувство, редко объяснимое.

"вместе-месте" - это рифма, несомненно. А Вы думаете иначе? Объясните, пожалуйста.

Исправить опечатку я не знаю как на форуме. Подскажите.

Спасибо
Илья


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#6 2012-01-17 19:34:50

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Клименок написал(а):

А мене форма диалога пондравилась. Очень даже натурально.

Здравствуйте, Александр
Очень рад, что Вы откликнулись. Собственно, на этот сайт я и пришёл, следуя по Вашим Гугловским следам. Надеюсь, что наши старые Графоманские дискуссии смогут иметь продолжение. 

С теплом
Илья


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#7 2012-01-18 10:39:29

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Илья Славицкий написал(а):

[...] Александр, я так понял, что Вы меня обозвалм Федором Гарсиевичем Лоркиным smile2 Спасибо, тронут.
По поводу записи в столбик-в строчку - это очень старая дискуссия. Одним нравится так, другим наоборот. Данное произведение мне увиделось именно так. Вообще-то, я пишу и в строчку, и совершенно классическим образом. Так, как это подсказывет какое-то чувство, редко объяснимое.

"вместе-месте" - это рифма, несомненно. А Вы думаете иначе? Объясните, пожалуйста.

Исправить опечатку я не знаю как на форуме. Подскажите.

Спасибо
Илья

Илья! По пунктам пойду smile1.
1. Стилистика Вашего текста мне напомнила незабвенного камрада Лорку (точнее интерпретации, предлагаемые его переводчиками, т.к. испанский язык мне недоступен smile1  ), потому он и возник в моём комменте.
2. Насчёт записи "в столбик". Тут, мне кажется и дискусии-то особой нет (но это только моё мнение!). Вы же, когда пишете и ищете/подбираете рифму, запись-то осуществляете столбиком? Не внутри же текста, форматированного по ширине страницы, возникают рифмы, так? Не сплошняком же "диктуется" Вам? И такой способ записи мне кажется вполне натуральным. А у Вас получается, что закончив это дело, Вы растягиваете "столбиковый" текст  (рукописный или компнабранный - это несущественно) в строку по ширине страницы. А зачем делать эту операцию? У Вас же не ритмическая проза, а вполне рифмованный текст. Ну и читаешь его соответственно. А иначе, когда "как проза", то "спотыкач" идёт и глазу и восприятию.  Да, согласен, есть проигрыш в том, что записанный столбиком текст будет выглядеть как "длинная портянка". Но это уж, сами понимаете, из-за количества стоп в выбранном размере. Впрочем, воля Ваша, конечно smile1
3. "Вместе-месте"... ну да... рифма, конечно. Как и "вижу-ненавижу". Но... Ваш ли это уровень, Илья? Ирония-то моя в этом состояла. Да и вообще, Ваш текст больше содержит рифм неточных, ассонансов. Наверное, имело смысл последовательно проводить этот принцип, хотя, опять-таки - это субъективный мой лишь взгляд.
4. А насчёт опечаток - нажмите вверху "редактировать", Ваш текст появится в "окне", станет доступен для Вашей корректировки, Вы внесёте поправку и нажмёте либо "посмотреть", затем "отправить", либо сразу "отправить". И всё случится! Захотите ещё подправить - всё можно начать сначала.
Знакомству - рад!

Отредактировано Александр Красилов (2012-01-18 10:42:01)

Неактивен

 

#8 2012-01-18 10:51:06

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Илья Славицкий написал(а):

Александр Клименок написал(а):

А мене форма диалога пондравилась. Очень даже натурально.

Здравствуйте, Александр
Очень рад, что Вы откликнулись. Собственно, на этот сайт я и пришёл, следуя по Вашим Гугловским следам. Надеюсь, что наши старые Графоманские дискуссии смогут иметь продолжение. 

С теплом
Илья

Приветствую, дорогой Илья. Рад, что наши дискуссии вызывают добрые воспоминания. Всегда готов общаться.

С неменьшим радушием.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#9 2012-01-18 11:08:38

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Красилов написал(а):

..."Вместе-месте"... ну да... рифма, конечно. Как и "вижу-ненавижу".

Нет, Саша, не совсем так. Здесь случай небезупречный, но! Есть, скажем, "прийти-уйти" - абсолютно однотипная рифма. А есть вполне избавившиеся от этимологического родства слова - до морфологического различия.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#10 2012-01-18 11:30:23

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19485
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Привет, Илья preved

Вставлю и свои пять копеек.

Во-первых, мне понравилось.

Формат записи мне не мешает - какая-то логика в ней есть. Может быть, та, что, если записать строками и строфами, будет много строчных и строфических переносов. Текст логически не разбивается на стихи и строфы по рифмовке, поэтому и не просится записать его стихами. Как-то так, наверно.

Мне вот этот фрагмент показался лишим:

Стану я птицей вольной, корни обрезать если. Буду летать с орлами, буду махать крылами. Перьями станет крона. Сердцем – прозрачный камень.

Образы вполне понятные, но не могу не представлять наглядно эту картинку - летящий куст, машущий ветками. Выглядит несколько комично, А эта строчка "Стану я птицей вольной, корни обрезать если" как-то излишне вычурна. Что-то в ней есть смешное.  Да и затянуто немного - небольшое обрезание только на пользу пошло бы. Могу ошибаться, конечно.


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#11 2012-01-18 19:12:22

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Клименок написал(а):

Александр Красилов написал(а):

..."Вместе-месте"... ну да... рифма, конечно. Как и "вижу-ненавижу".

Нет, Саша, не совсем так. Здесь случай небезупречный, но! Есть, скажем, "прийти-уйти" - абсолютно однотипная рифма. А есть вполне избавившиеся от этимологического родства слова - до морфологического различия.

Мне еще один довод пришел в голову - перевод н адругой язык: "вместе" - together, "в месте" - in (the) place. Это хороший тест на "омонимичность"

Если же двинуться дальше, то незабвенный Мандельштам легко рифмовал  вообще одинаковые глаголы, "твои"-"мои"  и "жалея"-"коричневея". Что, конечно, не вполне общепринято smile1 Это я к тому, что механически сказать - так "низзя" - низзя smile1


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#12 2012-01-18 19:17:00

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Алиса Деева написал(а):

Привет, Илья preved

Мне вот этот фрагмент показался лишим:

Стану я птицей вольной, корни обрезать если. Буду летать с орлами, буду махать крылами. Перьями станет крона. Сердцем – прозрачный камень.

Образы вполне понятные, но не могу не представлять наглядно эту картинку - летящий куст, машущий ветками. Выглядит несколько комично, А эта строчка "Стану я птицей вольной, корни обрезать если" как-то излишне вычурна. Что-то в ней есть смешное.  Да и затянуто немного - небольшое обрезание только на пользу пошло бы. Могу ошибаться, конечно.

Мне как раз эта часть кажется особенно важной - это же квинтэссенция преображения сущности "оторвавшегося", освободившегося от прежних связей - как полная альтернатива "стонать ночами".  Если хотите, сущность "вознесения" в иные сферы. Счастье ли это? Каждый сам решает.


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#13 2012-01-18 19:19:55

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Кстати, кногпки "Редактировать" у меня нет - возможно, эта привилегия мне пока недоступна.


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#14 2012-01-19 18:03:58

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Илья Славицкий написал(а):

[...]

Мне еще один довод пришел в голову - перевод н адругой язык: "вместе" - together, "в месте" - in (the) place. Это хороший тест на "омонимичность"

Если же двинуться дальше, то незабвенный Мандельштам легко рифмовал  вообще одинаковые глаголы, "твои"-"мои"  и "жалея"-"коричневея". Что, конечно, не вполне общепринято smile1 Это я к тому, что механически сказать - так "низзя" - низзя smile1

Илья, Саша! Пусть будет "вместе-месте"!
Вот только ссылки на великих - они, по-моему, излишни. Мне кажется, Илья, что если автор текста (Вы в данном случае) считает, что он выбрал верный вариант - этого вполне достаточно ("Поэзия - это уверенность в своей правоте" (говорят, что Мандельштам, но я пока не могу найти, где именно он это обронил)). А то, если мы будем подбирать прецеденты глагольных там, "морфологически однородных" и прочих всяких рифм, то каждый приведёт по столько, что и не приводить лучше - увязнем smile1
Ура!

Неактивен

 

#15 2012-01-19 18:08:25

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

smile1 Нет уж, коли дурно - надоть блажить на весь свет. А коли лепо - почесать за ушком.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#16 2012-01-19 19:27:27

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Клименок написал(а):

smile1 Нет уж, коли дурно - надоть блажить на весь свет. А коли лепо - почесать за ушком.

Чего-то не знаю, требуется ли Илье почёсывание за ушком. Но если бы он стал Автором сайта, войдя в круг los elegidos smile1 , вот я бы - так был бы доволен smile1

Неактивен

 

#17 2012-01-19 19:29:57

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19485
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Поддерживаю. Я Илью знаю уже давно.


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#18 2012-01-19 19:36:19

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Красилов написал(а):

Александр Клименок написал(а):

smile1 Нет уж, коли дурно - надоть блажить на весь свет. А коли лепо - почесать за ушком.

Чего-то не знаю, требуется ли Илье почёсывание за ушком. Но если бы он стал Автором сайта, войдя в круг los elegidos smile1 , вот я бы - так был бы доволен smile1

А los elegidos - это те, у кого штаны красные? mad


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#19 2012-01-19 19:38:21

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19485
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

И кто может свои посты редактировать yes


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#20 2012-01-19 19:39:46

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Определения (Из сборника автора: «Terra nova»)

Письмо без обратного адреса,
Облак над дольными весями,
Время, что строчками кадрится –
Вот что такое – поэзия.

С этим определением
Кто-то поспорит с пеною –
Пусть их, и это мнение
Столь же, наверно, ценное.

Все эти споры, в сущности,
Лишь рокотанье речное,
Звёзд отраженье кучности
В волнах под ними. Вечное.

06/28/11


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#21 2012-01-19 19:43:39

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Илья! Опять поторопились же! До того, как выкладывать, надо было выделить: рЕчное! А то теперь опять не исправить!  Ну, разумеется, до того момента, как... Алиса там на чего-то такое намекала вроде, а? smile1

Неактивен

 

#22 2012-01-19 19:48:48

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр, тут мне ударение и смысл слова кажетс янастолько очевидным, что выделение ударения может стать даже обидным для читателя smile1 И, кроме того, побуждение читателя к задмчивости над смыслами всего - это тоже одна из тайных цЕлей smile1

Братство неизлечимых (Из сборника автора: «Terra nova»)

Кричим ли, хрипим, молчим мы, перебирая струны,
мы – братство неизлечимых в синей воде лагуны,
мы – это око века, хрупкое постоянство,
мы – отраженье бега времени сквозь пространство.

Ньютоновы законы гонят к конечной яме
шар по траве зелёной, звук по привычной гамме,
поезд по гладким рельсам, вдоль берегов гондолы,
жизнь по долам и весям, ноги в туфлях по полу.

Мы – поперёк законов, мы – в пограничных зонах,
мы – в отраженьях сонных и колокольных звонах.
Мы содержанье книжек, мы – пробужденье почек,
мы – это те кто нижет строчки бессонной ночью,
те, кто не бьёт на сдачу, радуется полслову,
от неудачи плачет, а в королях – неловок.

Может быть, мы – поэты, может быть, и не очень.
Дело даже не в этом. Дело – в бессонной ночи.
Дело – в звезде дрожащей, в лунной неверной тени,
в общей душе пропащей, в трепете и сомненьи.

Следствие без причины. Есть ли про нас законы?
Братство неизлечимых в водах лагуны сонных.

02/27/11


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#23 2012-01-19 19:52:10

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Эх, серебряный вы наш...


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#24 2012-01-19 19:53:17

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Ой, знаете, Илья, я тут не раз высказывался, что не стоит особо облегчать работу читателя, пусть думает, но, тем не менее, многие авторы (и это их неотъемлемое право) сопровождают публикуемые тексты примечаниями и др. Так что я, вроде как, и переубедился в их пользу smile1

Неактивен

 

#25 2012-01-19 19:55:03

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

"Поэзия - это уверенность в своей правоте" - по-моему, так как раз прямо наоборот smile1 Это политика - УВЕРЕННОСТЬ...


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#26 2012-01-19 19:56:07

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Та-ак... Теперь рассказывайте - где написано "Братство..."? У Иосифа Александровича на Сан-Микеле были? Цветов положили ему?

Неактивен

 

#27 2012-01-19 19:56:46

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Клименок написал(а):

Эх, серебряный вы наш...

А почему не ЗОЛОТОЙ? beer


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#28 2012-01-19 19:58:11

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Александр Красилов написал(а):

Та-ак... Теперь рассказывайте - где написано "Братство..."? У Иосифа Александровича на Сан-Микеле были? Цветов положили ему?

Конечно, я там бывал, и не раз... В мечтах воображения...
Я много где бывал smile1


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#29 2012-01-19 20:00:06

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 19485
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

До меня только с третьей попытки дошло, что такое "Лишь рокотанье речное," yes

А вот с Мандельштамом согласна. Иногда мне кажется, что нужна не просто уверенность, но даже некоторое нахальство.


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#30 2012-01-19 20:07:29

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Встреча ( Из сборника автора: «Terra nova»)

Алиса Деева написал(а):

До меня только с третьей попытки дошло, что такое "Лишь рокотанье речное," yes

А вот с Мандельштамом согласна. Иногда мне кажется, что нужна не просто уверенность, но даже некоторое нахальство.

Нахальство - это храбрость неуверенных (с) Олдбой


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson