Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-12-09 21:42:30

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Шарль Бодлер. Вино одинокого

Случайный женский взгляд – небрежный, скоротечный –
Как серебриcтый луч, что бросила луна
На волны озера; ночной порой она
Купается, дрожа, в красе своей беспечной;

Развратный поцелуй прелестницы худой;
Последний золотой в дрожащих пальцах мота;
И тонкий нежный звук – томительная нота,
Как отдалённый крик сражённого бедой.

Бездонная бутыль, да важно ли всё это?
Целительный бальзам втекает в грудь поэта
Из чрева твоего – он жаждой изнемог;

Надежду ты даришь, и юность с пылким взором,
И гордость бедняку – сокровище, с которым
Последний нищеброд – почти бессмертный Бог!

Le vin du solitaire

Le regard singulier d’une femme galante
Qui se glisse vers nous comme le rayon blanc   
Que la lune onduleuse envoie au lac tremblant,
Quand elle y veut baigner sa beauté nonchalante;

Le dernier sac d’écus dans les doigts d’un joueur;
Un baiser libertin de la maigre Adeline;
Les sons d’une musique énervante et câline,
Semblable au cri lointain de l’humaine douleur,

Tout cela ne vaut pas, ô bouteille profonde,
Les baumes pénétrants que ta panse féconde
Garde au cœur altéré du poëte pieux;

Tu lui verses l’espoir, la jeunesse et la vie,
— Et l’orgueil, ce trésor de toute gueuserie,
Qui nous rend triomphants et semblables aux Dieux!


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2011-12-09 21:47:59

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Здорово!

...И без всякой Аделины, которая слегка поднадоела. smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2011-12-09 22:04:04

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Батшеба, спасибо!
От Аделины я избавился без малейшего зазрения совести. Неважно, как зовут. Важно, что худющая, да к тому же либертинка.
А вот "нищеброд" забрёл сюда из другого перевода. Вытурить его прочь я пока не сумел smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2011-12-09 22:14:58

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

А вот "нищеброд" забрёл сюда из другого перевода. Вытурить его прочь я пока не сумел smile

А надо ли? Нет, я понимаю, с чем связаны сомнения. Но он тут хорош, правда! Говорю это не из желания во что бы то ни стало настоять чужую водку на своем перце...

Отредактировано Батшеба (2011-12-09 22:15:18)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2011-12-09 22:27:24

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

В общем-то, конечно, не страшно. Поскольку toute gueuserie - в данном случае то, что называется неприличным словом "синекдоха" (целое вместо части).
Просто этот нищеброд тут недавно уже был, и вот опять припёрся. Зачастил preved


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2011-12-09 22:36:09

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Помню, помню, - в "Крышке". yes Он там тоже славный (хотя больше всего я люблю сидельцев с шатунами!). В конце концов "винный" цикл - это одно, а "Новые цветы" - сильно другое... Впрочем, если придумается, чем пособить - скажу.

smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2011-12-10 00:48:39

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Развратный поцелуй прелестницы худой;

Мне кажется, "развратный" тут вообще не в тему - в контексте стихотворения.  Или Бодлер был таким целомудренным?


no more happy endings

Неактивен

 

#8 2011-12-10 01:23:13

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

.
"Изнемог" и Бог" - на мой взгляд (да и не только на мой) - не оч. удачно найденная рифма. Тем более, в финале, когда точность рифмы особенно желательна.

Отредактировано Юрий Юрченко (2012-01-25 22:06:18)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#9 2011-12-10 01:43:59

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Елене Лаки написал(а):

Мне кажется, "развратный" тут вообще не в тему - в контексте стихотворения.  Или Бодлер был таким целомудренным?

Почему же? Libertin - распущенный, развратный. Baiser - поцелуй. Что в оригинале, то и в переводе.

Юрий Юрченко написал(а):

"Изнемог" и Бог" - на мой взгляд (да и не только на мой) - не оч. удачно найденная рифма. Тем более, в финале, когда точность рифмы особенно делательна

Юрий, а в чём, на ваш взгляд, здесь неточность рифмы?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#10 2011-12-10 02:00:47

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Елене Лаки написал(а):

Мне кажется, "развратный" тут вообще не в тему - в контексте стихотворения.  Или Бодлер был таким целомудренным?

Почему же? Libertin - распущенный, развратный. Baiser - поцелуй. Что в оригинале, то и в переводе.

Мне кажется, на русский это нельзя так буквально переводить. По-русски - это однозначно осуждение.

Отредактировано Елене Лаки (2011-12-10 02:04:23)


no more happy endings

Неактивен

 

#11 2011-12-10 02:04:52

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Елене Лаки написал(а):

Мне кажется, по-русски это нельзя так буквально переводить. По-русски - это однозначно осуждение.

Лена, тут, при всём желании перевести небуквально, ничего поделать нельзя. Что написано, то написано. Libertin - по-французски тоже не комплимент. А почему Бодлер счёл нужным именно так выразиться - знал только он один.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#12 2011-12-10 02:08:13

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Лена, тут, при всём желании перевести небуквально, ничего поделать нельзя. Что написано, то написано. Libertin - по-французски тоже не комплимент. А почему Бодлер счёл нужным именно так выразиться - знал только он один.

Дифективное тогда стихотворение. smile


no more happy endings

Неактивен

 

#13 2011-12-10 02:17:18

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Елене Лаки написал(а):

Дифективное тогда стихотворение. smile

Очень может быть. Потому оно мне и нравится. А недефективные стихотворения (типа "Любовь - не вздохи на скамейке/И не прогулки при луне...") мне не нравятся. Но на французский недефективные русские стихи никто не переводит, и слава Богу - а то стыда не оберёшься smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#14 2011-12-10 02:30:58

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Очень может быть. Потому оно мне и нравится. А недефективные стихотворения (типа "Любовь - не вздохи на скамейке/И не прогулки при луне...") мне не нравятся. Но на французский недефективные русские стихи никто не переводит, и слава Богу - а то стыда не оберёшься smile

Я не столь стыдлива за стихотворения на русском. Что на французский не переводят – меня не сильно беспокоит. Хуже, когда из-за непонятного почтения к иноземному не воспринимают то, что в собственном отечестве даже получше бывает.

smile


no more happy endings

Неактивен

 

#15 2011-12-10 02:41:23

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Елене Лаки написал(а):

Хуже, когда из-за непонятного почтения к иноземному не воспринимают то, что в собственном отечестве даже получше бывает

Я тоже люблю того хорошего, что бывает в собственном отечестве. И почтение к иноземному - тоже мой застарелый грешок. Мечусь между космополитизмом и патриотизмом, никак не могу выбрать smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#16 2011-12-10 02:46:11

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Мечусь между космополитизмом и патриотизмом, никак не могу выбрать smile

Горе-то какое. Выбор делают эмоционально, Андрей. Даже мне как-то неудобно Вам об этом говорить. smile


no more happy endings

Неактивен

 

#17 2011-12-10 02:53:53

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Лена, "выбор делают эмоционально" - это про скоропалительную женитьбу студентов-первокурсников. А любовь к родине - она всегда по расчёту smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#18 2011-12-10 02:59:34

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Лена, "выбор делают эмоционально" - это про скоропалительную женитьбу студентов-первокурсников. А любовь к родине - она всегда по расчёту smile

Выбор преимущественно эмоционален, а уж какие Вы под это обоснования подведёте, это Ваше личное дело. Что до любви к родине - ничего сказать не могу, не помню, чтоб её когда-то имела, что, наверное,  умаляет мою способность воспринимать стихи на русском языке.  smile


no more happy endings

Неактивен

 

#19 2011-12-10 03:07:04

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Что-то мы далеко ушли от развратного поцелуя...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#20 2011-12-10 03:35:54

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Что-то мы далеко ушли от развратного поцелуя...

Подумаешь, делов-то. Мне всё же удивительно, почему почти нет Ваших переводов, которые бы мне понравились целиком. Это загадка какая-то. При том, что стихотворение может мне нравиться или даже, если не нравиться - то впечатлять (последнее, впрочем, я мало ценю). Но в каждом стихотворении мне что-то, но обязательно не нравится. Или это предвзятость, как Вы думаете?


no more happy endings

Неактивен

 

#21 2011-12-10 03:56:27

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Елене Лаки написал(а):

Мне всё же удивительно, почему почти нет Ваших переводов, которые бы мне понравились целиком. Это загадка какая-то

Лена, я думаю, что никакой загадки нет. И предвзятости тоже нет. Это просто дело вкуса. Предпочтение или отторжение, которые логически объяснить нельзя. Со мной тоже так бывает: вроде и складно, и ладно, и по деньгам не накладно, а вот не нравится - и всё smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#22 2011-12-10 04:45:53

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

. Это просто дело вкуса.

Ну да, Une affaire de goût . Я примерно так и предполагала. Только зачем?

Отредактировано Елене Лаки (2011-12-10 04:48:12)


no more happy endings

Неактивен

 

#23 2011-12-10 07:34:18

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Юрий, а в чём, на ваш взгляд, здесь неточность рифмы?

РУССКАЯ ФОНЕТИКА
История русского литературного произношения << ОРФОЭПИЯ
Современное русское литературное произношение сформировалось на основе устной речи Москвы (московского просторечия), в которой нашли отражение особенности северных и южных русских говоров (диалектов).
Этот процесс начался еще в XVIII в., когда Москва стала центром русского государства. Считается, что к XIX в. старомосковское произношение сложилось во всех основных своих чертах, которые определили многие нормы современного русского литературного произношения.
За последние 70 лет многие из старых произносительных норм по разным причинам подверглись существенным изменениям. Так, по старомосковским нормам в некоторых словах, заимствованных из церковно-славянского (старославянского) языка, необходимо было произносить звонкую пару согласному звуку [х]: бога, блага, благодать, господь, господи. В соответствии с этой нормой в позиции конца слова произносился [х]: бог [бох], благ [блах]. В современном русском литературном произношении в этих словах произносится [г] (на конце [к] - благ [блак]), кроме слова бог, которое сохранило произнесение [бох]…
http://fonetica.philol.msu.ru/orfoepija/history.htm

Христианский Музыкальный Портал > Музыкальная школа > Произношение при записи вокала
Бог произносится "бох", не "бок".
http://www.fleita.com/forum/archive/index.php/t-7375.html?s=d7894c803471116933aa762a88da9984


Употребление и произношение в русском языке
В конце слов и перед глухими согласными г означает глухие (произносимые без голосового тона, т. е. без участия голосовых связок) заднеязычные:
взрывной [к] (луг произносится совершенно одинаково с лук) и
спирант [х] (Бог произносится: [Бох]
http://www.rudata.ru/wiki/Г_(кириллица)

Русский язык и культура речи
Звук Г произносится как звук В в местоимениях и прилагательных: кого - кАВо, его - ИВо, сегодня - сИВодня. В словах ага, господи звучит украинское фрикативное ГХ: ГХосподи. В слове Бог на конце произносится X: боХ.
http://бифуркация.рф/destiqis/russianlanguage/savkova_z_v__iskusstvo_oratora__m___2001__211_s_8.html

Языковая компетенция "Говорим по-русски" Март, 2011 год №2
«Литературному языку свойственно произношение [г] - взрывного в отличие от южнорусского, фрикативного. Сейчас фрикативный звук только в междометиях: «ага», «ого», в слове «бухгалтер». А 100 лет назад все слова религиозной семантики имели этот звук. Потому что этот звук пришёл из церковно-славянского языка. И слова: «Господи», «блаГодать», «блаГо» - произносились с этим звуком. А «Бог» - это особое слово. Мы произносим: «БоХ», хотя по правилам замены звонкого согласного в конце слова на глухую пару должны произносить [БоК]. Это свидетельство того, что когда-то говорили: «БоХа», «с БоХом». И по-прежнему нормативно говорить только «Бох», если мы имеем в виду христианского Бога.»
http://www.crr40.ru/kopilka/chit/gazeta/2011Gaseta-2.htm

Брокгауз  Ф.А. и Ефрон И.А
«…Сверх того, на конце слов г означает глухие (произносимые без голосового тона, т. е. без участия голосовых связок) заднеязычные; 3) взрывной к (луг произносится совершенно одинаково с лук) и 4) спирант х (Бог произносится: Бох). …»
http://sigils.ru/dict_g1.html

Д.Н. Ушаков
Большой толковый словарь современного русского языка

Бог
бох
, бога, •муж.

Толковый словарь Ожегова
БОГ
[бох ], бога, мн. боги, -ов, зв. боже, муж.

«…Что поделаешь, ведь и это слово, несмотря на его величие, надо как-то писать и произносить. Причем приверженцам всех религий – и христианства, и мусульманства, и иудаизма, и буддизма. Пусть все они имеют в виду своего Бога, но называют-то его в России по-русски!
Как вы уже догадались, мы говорим сегодня о слове “бог“. С произнесением особых проблем не возникает, нужно только помнить, что в именительном падеже единственного числа оно произносится именно так – /БОХ/, а не /БОК/, чтобы не смешивать его с прозаическим словом “бок” (правый бок, левый бок…).»
http://getkino.ru/blog/2011/09/14/arthaus-eto-to-chto-ne-meynstrim/

Первый открытый христианский веб-словарь
The First Open Christian Web-Dictionary
God

[5] 1. Бог (в обращении тж. Боже)
В именительном падеже произносится {бох} (L непр. {бок, бог}); в остальных падежах — {бога} и допустимо устар. {боhа} со щелевым «украинским г»
http://dict.reformed.org.ua/word.php?id=2404

Университет Риторики и Ораторского Мастерства
В слове Бог на конце произносится X: боХ.
http://www.orator.biz/

Твоя Библия
"Теперь рассмотрим другое руское вежливое слово, хотя оно и не является приветствием, но также показательно в этом смысле: "спасибо". Задумываемся ли мы, какое пожелание высказываем, произнося это нехитрое слово? Его первоначальное значение - "спаси Бог", "спаси тебя Бог". Со временем последний звук, который обычно произносится как "х" - "бох", исчез, и от "Бога" остался только укороченный слог "бо".
http://www.bible.com.ua/answers/r/13/308201

Родослав Сварожич /
Бог (произносится [бох], не [бок]) - Русское слово «бог» имеет общеславянское происхождение
http://totonetoto.mylivepage.ru/wiki/1845/937?last_page=go

Открытый христианский форум JesusChrist.ru
Не надо произносить "Б-г", если не заика. Произносится [бох].
http://jesuschrist.ru/forum/776821

Википедия
БОГ
Бог (произносится [бох]) — название сверхъестественной сущности…
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%EE%E3

Орфоэпический словарь русского языка ( 1987 г. )
Бог, -а, мн. Боги, богов. Бог[х] ! неправ. бо[к]. <…> В именительном падеже слова бог рекомендуется произносить звук [х]: [бох]
Цит. по: http://www.fleita.com/forum/archive/index.php/t-7375.html?s=d7894c803471116933aa762a88da9984

Словарь трудностей русского произношения. Москва, «Русский язык». 2001
Бог Бо[х] Бога… Бо[г]а !неправ. Бо[к]
бог бо[к] Языческое, в том числе античное, божество.


И т.д, и т.п. …


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#24 2011-12-10 11:36:43

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Юрий, Вы не туда ругаетесь, честное слово! smile1 Не Андрею претензии высказывать надобно, а классикам:

В ком смутно брезжит память эта,
Тот странен и с людьми не схож:
Всю жизнь его – уже поэта
Священная объемлет дрожь,
Бывает глух, и слеп, и нем он,
В нем почивает некий бог,
Его опустошает Демон,
Над коим Врубель изнемог…  (Блок)

Телохранитель был отравлен.
В неравной битве изнемог,
Обезображен, обесславлен,
Футбола толстокожий бог.  (Мандельштам)

P.S. А не хотите сделать Вашего Сеидишвили моноримом, как в оригинале? И откуда в переводе взялась лишняя строка?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#25 2011-12-10 13:03:09

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Юрий Юрченко написал(а):

РУССКАЯ ФОНЕТИКА...

Юрий, спасибо! Эти материи мне известны. Но к данному случаю они отношения не имеют.
У Лескова в "Очарованном страннике", реплика мордвина: "Христос бок, и Богородица бок, и Николач бок, и наша Кереметь тоже бок..."

Елене Лаки написал(а):

Только зачем?

"Зачем?" (в другой редакции "А нафига это нужно?") - единственный вопрос, который в области эстетического задавать не принято. В этой области всё ни за чем, ни к чему и нафиг не нужно - и тем не менее существует.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#26 2011-12-10 13:58:20

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Андрей Кротков написал(а):

Елене Лаки написал(а):

Только зачем?

"Зачем?" (в другой редакции "А нафига это нужно?") - единственный вопрос, который в области эстетического задавать не принято. В этой области всё ни за чем, ни к чему и нафиг не нужно - и тем не менее существует.

Положим, в этом стихотворении "развратный" разрушает моё эстетическое восприятие стихотворения. И мне думается, что причина в том, что этот "развратный" стоит в начале второго четверостишия - т.е. на него зрительно приходится акцент. А акцент на него совсем не нужен. Другое дело, что это моё личное обострённое восприятие, с которым по большому счёту вообще стихи читать не следует - ну тут уж пока ничего не поделаешь.Через какое-то время перестану, а пока читаю.


no more happy endings

Неактивен

 

#27 2011-12-10 15:40:34

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Всего-то и делов, что старое доброе московское произношение слова "изнемог" допускает два равноправных варианта: и "-мок" и "-мох". Потому и классики так рифмовали.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#28 2011-12-10 15:57:39

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Делов тут вообще нет. Но вырастить тыкву из макового семечка при желании можно.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#29 2011-12-10 21:48:10

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Батшеба написал(а):

Юрий, Вы не туда ругаетесь, честное слово! smile1 Не Андрею претензии высказывать надобно, а классикам:

В ком смутно брезжит память эта,
Тот странен и с людьми не схож:
Всю жизнь его – уже поэта
Священная объемлет дрожь,
Бывает глух, и слеп, и нем он,
В нем почивает некий бог,
Его опустошает Демон,
Над коим Врубель изнемог…  (Блок)

Телохранитель был отравлен.
В неравной битве изнемог,
Обезображен, обесславлен,
Футбола толстокожий бог.  (Мандельштам)

Христианский Музыкальный Портал (цитата):
"Хотелось бы, да и давно пора, немного провести "ликбез" среди христианских вокалистов записывающихся на студиях.
Насколько мы владеем грамотной информацией для правильного произношения некоторых слов, а иногда и очень важных, если не самых главных?
Чаще всего ошибка исполнителя (мало подготовленного или неграмотного) состоит в том, что "Я пою (произношу) именно так, потому что это уже записали другие и все так поют".
На самом деле, перед записью любого текста песни, если нет уверенности в правильном произношении, лучше поинтересоваться, как это должно бы быть правильно по грамматике и в правильном произношении. В особой степени это касается тех, кто поет не на родном языке.
Во избежание казусов во всех последующих студийных работах, это полезно знать (и не только для "регентов").

Итак начнем.
Как правильно петь самое главное слово - Бог?

Бог произносится "бох", не "бок".
Вот так коротко и понятно."

http://www.fleita.com/forum/archive/index.php/t-7375.html?s=d7894c803471116933aa762a88da9984


Повторяю: тем более, когда речь идет о финальной рифме.


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2011-12-10 21:51:51)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#30 2011-12-10 21:50:47

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Шарль Бодлер. Вино одинокого

Юрий Лукач написал(а):

Всего-то и делов, что  допускает два равноправных варианта: и "-мок" и "-мох". Потому и классики так рифмовали.

"старое доброе московское произношение слова "изнемог" - по всем словарям - давно устарело и являетмся формой неверной. Исключением является только  слово "Бог".


.

Отредактировано Юрий Юрченко (2012-01-25 22:07:16)


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson