Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-11-04 11:20:08

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Юджин Ли-Гамильтон. Солнечные часы

I.

Полдневным зноем дышит небосвод,
И возле дома, ставшего тюрьмою,
По солнечным часам глухонемою
Улиткой тень поблеклая ползет.

Невыносим её ленивый ход!
Считаю годы, отнятые тьмою,
И следом за судьбой моей хромою
Она неспешно тащится вперед.

Тень горести, таящейся во мгле,
Скажи, ужели глыбой омертвелой
Я должен провести остаток дней?

Ужели нет Исайи на Земле,
Что распрямил бы скрюченное тело
И тень вернул на десять ступеней?

II.

Но нет, на зов не явится пророк,
Казнённый деревянною пилою,
И посоха не вскинет над землёю,
Подняв меня с больничных этих дрог.

Я не Ахаз. Следит за мною рок,
Выказывая нетерпенье злое,
Сквозь Небеса, затянутые мглою,
И тень сольётся с Ночью в скорый срок.

Ах, Время, с роком явно мы враги,
Избавь других от моего клейма:
Мне будь улитой, а для них беги,

И сносною покажется тюрьма;
Вздохну, и в путь -- туда, где нет ни зги,
Но вечная странноприимна тьма.

Здесь аллюзия на Книгу пророка Исаии: «В те дни Езекия заболел смертельно. И пришел к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрешь, не выздоровеешь. Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря: «о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих». И заплакал Езекия сильно. И было слово Господне к Исаии, и сказано: пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу город сей. И вот тебе знамение от Господа, что Господь исполнит слово, которое Он изрек. Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило.» (Исаия, 38: 1-8).
Пророк Исаия скончался мученической смертью -- по приказанию царя Манассии он был перепилен деревянной пилой.


THE SUN-DIAL.

I.

The sun is shining through a hot white veil;
And round the faded sun-dial, on the face
Of this old Tuscan house, whose narrow space
Prisons my life, the pointing shade creeps pale.

More sluggish than the dusty sun-baked snail,
On the same wall, it keeps its gnawing pace,
The shadow of a shade, faint as the trace
Of Life's lost pleasures, up the dull old scale.

Thou shade of woe, that creep'st at Fate's command,
Say, must the body wait till it be dead
To quit this numbing stretcher of disease?

Oh, is there no Isaiah in the land,
To raise me from this miserable bed
And make the shadow leap the ten degrees?

II.

No, there is no tall prophet at my call
Flame-eyed, imperious, doomed to wooden saws,
To stretch his rod athwart eternal laws
And juggle with the shadow on the wall.

No Ahaz' sun-dial this. The earth's dumb ball,
Through the blind Heaven of effect and cause,
Rolls on and on; -- and on, without a pause
The shadow creeps, to merge in Night's great pall.

Then list, ye Hours. -- Since it is writ on high
That none shall help me in my silent fight,
Creep but for me, and fast for others fly:

So shall I lie content, and deem things right,
And heave at most a wistful waiting sigh,
For death's unstarr'd, but hospitable night.

Отредактировано Юрий Лукач (2011-11-04 11:22:08)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2011-11-04 13:46:45

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Солнечные часы

Превосходно, Юра.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson