Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-10-20 16:16:56

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Евсятина

На портале Стихи.Ру имеется скромненькая, невзрачная и небогатая текстами страница:

http://stihi.ru/avtor/ievsa

Хозяйка этой страницы почти такова же - скромна и тиха. Но, как известно, в тихом омуте черти водятся.

За пределами портала Стихи.Ру госпожа Ирина Евса занимается чрезвычайно плодотворной литературной деятельностью, а именно - со страшной, почти световой скоростью переводит на русский язык один за другим признанные шедевры мировой литературы.

Если бы госпожа Евса обладала выдающимися литературными способностями и совершенным знанием нескольких иностранных языков - то перед масштабами её неутомимой деятельности можно было бы склониться в почтительном молчании.

Но дело обстоит совсем иначе. Госпожа Евса применяет оригинальный "переводческий" приём. Она берёт русские переводы классических текстов, сделанные другими лицами давным-давно, более века (а иногда и полтора века) тому назад, и "обстругивает" их на современный лад. Проще говоря - слегка подредактировывает, местами чуть переписывает, заменяет слова, придумывает рифмочки... И с ясным взором ставит под этими "переводами" своё незапятнанное честное имя. И с не менее ясным взором сбагривает эти "переводы" в российские издательства, которые на голубом глазу их печатают. Издатели не совсем идиоты - они понимают, что потворствуют мелкой аферистке-плагиаторше. Но молчат, поскольку им это выгодно - переводчикам-покойникам не надо платить, а "переводчица"-плагиаторша много не запросит. Гуляй, рванина, спросу нет!

О некоторых деталях и подробностях неутомимой деятельности госпожи Евсы можно прочесть здесь:   

http://www.kiebitz.livejournal.com/22141.html

Технология поразительно, шокирующе проста. Авторские права переводчиков, умерших в незапамятные времена, уже никем не охраняются - слишком много времени прошло, и наследников нет. А стало быть, воровать и перекострячивать "под себя" эти бесхозные неохраняемые тексты вроде как не возбраняется. Аполлон Григорьев и Николай Холодковский не восстанут из могил и не потребуют свою законную долю. И госпожа Евса, оценив перспективные возможности ситуации, невозбранно делает своё дело. При этом она предусмотрительно не пытается красть переводы, права на которые охраняются здравствующими наследниками переводчиков - за такое можно очень крепко получить по заднице.

Боюсь, что этой публикацией надоумлю некоторых хватких "переводчиков" взяться за аналогичный промысел. Тем более что в нашу отупелую эпоху, не желающую знать наследие собственного прошлого, поймать вора-прохиндея за руку будет не так-то просто - знатоков-специалистов мало. Но в данном конкретном случае я не мог промолчать.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2011-10-20 16:41:53

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Евсятина

Андрей, по этому поводу на ПРУ была многодневная дискуссия. И она показала, что деяния г-жи Евсы, мародерствующей на могилах, волнуют только переводчиков. "Поэты" же наши дружно признали, что она в своем праве, а нас назвали всяческими гадами и злыднями.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#3 2011-10-20 16:49:10

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Юрий, я про дискуссию слышал. Слава Богу, что не участвовал в ней. Чего стоит мнение паетов - хорошо знаю.
Случай с обратным знаком: лет пять назад я с трудом отговорил одного славного мужика от бдений над новым переводом "Пирогов и пива" Моэма. Еле сумел ему доказать, что два имеющихся перевода этой вещи не дадут пробиться третьему smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2011-10-20 16:51:46

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Евсятина

Еще как дадут. Сегодня всю прозу переводят заново, потому что за известные переводы нужно платить много, а за новые - копейки.
Посмотри, кругом либо переиздания переводов 19-го века, либо новьё. А Лозинского никто не переиздает, потому что его наследники неслабые деньги заламывают.

Отредактировано Юрий Лукач (2011-10-20 16:53:03)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2011-10-20 17:14:57

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Евсятина

А ведь это, действительно, липкая гадость - вот так воровать-то, меленько, подленько... И "ладно бы умирали с голоду" (помянем Фёдор Михайлыча), так нет же!

Неактивен

 

#6 2011-10-20 18:38:40

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Евсятина

То-то, господа, встретил я как-то новейшие издание одного перевода "Божественной комедии" 19-го века, за который автор получил тогда Пушкинскую премию, как говорилось в аннотации. Тут же, у прилавка, вчитался - нечто совершенно недотягивающее. Подумал тогда: ну, и кому это нужно? Ан вот что!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#7 2011-10-20 19:17:53

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Пример.

"Робинзон Крузо" (полный канонический текст, а не детский пересказ Чуковского) издаётся у нас в переводе М. В. Шишмарёвой, впервые вышедшем в 1902 году. Этот перевод трижды редактировался: в 1931 году - Андрианом Франковским, в 1959 году - Михаилом Алексеевым, в 1990 году - Ксенией Атаровой. В переводе восстановлены все цензурные и редакторские лакуны; значительные фрагменты текста, неправильно понятые переводчицей и искажённые в русской передаче, фактически переписаны наново; восстановлено авторское предисловие, систематически исключавшееся из прежних изданий романа. И никому из редакторов не пришло в голову вычеркнуть давно умершую и никому не ведомую Шишмарёву и приписать перевод себе. А ведь могли бы...

Андрей Москотельников написал(а):

новейшие издание одного перевода "Божественной комедии" 19-го века

Только за последние десять лет появились 3 (три) новых перевода "БК". Вместе с переводом Лозинского и с переводами позапрошлого века - их теперь не то 7, не то 8. Для такого монументального текста - явный перебор: людей, осиливших "БК" в русском переводе от корки до корки, на свете не шибко много, им столько не надо smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2011-10-20 19:53:42

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

А какова цель привлечения внимания к этому безобразию - изъять имеющиеся тиражи, остановить бойкое перо Ирины Евсы,  создать прецедент правовой защиты (если такого нет)? Русский пен-центр такими делами не занимается?

Отредактировано Елене Лаки (2011-10-20 20:01:15)


no more happy endings

Неактивен

 

#9 2011-10-20 20:31:17

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Лена, я просто перепубликовал историю - она в общем уже известна.
Суть дела элементарна. Что все эти старые переводы уже не охраняются авторским правом и не приносят никаких отчислений наследникам (которых нет) - факт. Но плагиат - тоже факт. Никакие давности лет и никакие юридические установления не позволяют присваивать чужие тексты. Чужие переводы можно править и редактировать - но публиковать под фамилией переводчика и с указанием "под редакцией имярек".


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#10 2011-10-20 20:44:15

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Это я понимаю, я скорее о решении.
Мы ведь тут особо ничего не присваиваем, не интересовалась специально, предполагаю. Предполагаю, что решение самой ситуации (именно она ведь беспокоит) есть, т.к. в основе права лежат морально-этические нормы. Также предполагаю, что Русский пен-центр мог бы озаботиться этой ситуацией, а Резник провести дело. Ведь, насколько понимаю, в писательской среде от этого никто не застрахован. И если законодательством  предусмотрено, что авторство, имя автора и неприкосновенность произведения охраняются бессрочно, то они и должны бессрочно охраняться.

Отредактировано Елене Лаки (2011-10-20 20:45:54)


no more happy endings

Неактивен

 

#11 2011-10-20 20:50:29

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Беда в том, что эта тётка - с Украины, из Харькова. А Хохпенцентру до её художеств дела явно нет smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#12 2011-10-20 21:06:51

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Андрей Кротков написал(а):

Беда в том, что эта тётка - с Украины, из Харькова. А Хохпенцентру до её художеств дела явно нет smile

Не знаю, в какой степени Вы меня не понимаете. smile

Если с неё  издательства взыщут свои убытки, связанные, к примеру, с аннулированием тиражей (я не занимаюсь авторским правом,  поэтому могу представить картину только в общих чертах), то она уже больше переводить не будет, заодно и издательства станут осторожнее, поостерегутся печатать всякую хрень – т.к. финансовый риск лежит на них,  с физического лица сложно что-то реально получить, если они захотят компенсировать свои убытки, связанные аннулированием тиражей.


no more happy endings

Неактивен

 

#13 2011-10-20 21:33:03

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Евсятина

Вопрос в том, кто станет судиться с крупными издательствами. Понимая, что это занятие практически безнадежное - в подобных делах все решают деньги, а у ответчика их заведомо больше. Поэтому в нынешней России плагиат реально недоказуем.

Отредактировано Юрий Лукач (2011-10-20 21:33:26)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#14 2011-10-20 21:42:15

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

В общем, я так и предполагала, что цель этой публикации – поговорить.  Мне-то в принципе всё равно – это в интересах господ-переводчиков озаботиться проблемой: поинтересоваться, кто может выступить с иском в интересах поруганных авторов. А адвокатура проведёт любое дело.  Хоть против чёрта. yes


no more happy endings

Неактивен

 

#15 2011-10-21 00:56:03

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Юрий Лукач написал(а):

Вопрос в том, кто станет судиться с крупными издательствами.

А не в том ли проблема, что писатели (переводчики) боятся обидеть издательства? Обидят издательства и их публиковать не будут. smile


no more happy endings

Неактивен

 

#16 2011-10-21 01:23:00

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Елене Лаки написал(а):

цель этой публикации – поговорить

Ну, не то чтобы просто поговорить, а чтобы развести слухи пошире и покидаться какашками, тем более что авторесса их вполне заслужила. Посредством Сети справедливость восторжествовать не может - это понятно. А вот нагнать давление и поднять сахар вполне можно. Как в известном анекдоте: "Абрам, ты что не спишь? - Я должен Хаиму сто рублей, а взять негде. - Позвони ему и скажи, что не отдашь. - Зачем? - А пусть теперь он не спит..."
smile

Я год с тем переводом ...бся,
К земле усталостью нагнУт.
Но тут пришла Ирина Ёвса,
Всё сделала за пять минут.

Отважный рыцарь, храбрый витязь,
Мудрейший книжник-марабут -
Как вы ни бейтесь, ни ....битесь,
Но всё одно вас на....бут.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#17 2011-10-21 02:36:59

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Андрей, ну Вы киньте какашки целенаправленно. Извините, конечно, но говном разбрызгиваться тоже, наверное, не самое лучшее решение. В любом случае, если нужно провести переговоры с Русским пен-клубом и решить вопрос с представительством интересов – обозначьте это конкретно и предметно, я, посмотрю, что можно будет сделать.


no more happy endings

Неактивен

 

#18 2011-10-21 02:39:14

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

Уважаемый Андрей косвенно затрагивает большую тему. Тему "на тему". А именно: чего издаем, чего читаем, к чему призываем? Я по зову одного индивида несколько дней гостил на форуме некоего досточтимого издательства. Покидал малёк вещей всяких - тишина. А потом "подгапонил" чуток  - вынул старую статью, где предаю анафеме фэнтези, да разместил там. Верите? - чуть не съели. 90 процентов сетевых ауторофф сегодня фигачат о дракона матери и фаллосах-плазмострелах. Остальные погружены в перипетии обсуждения, можно ли  овладеть кенгуру через скафандр космонавта в условиях лунной гравитации. Максимум нынешней книжной литературы - псевдоисторики-фандориноведы и прочие Лукьяненки с Прилепиными, по поводу которых на означенном ресурсе мне сказали примерно так: вот у кого надо учиться мастерству использования вводных предложений в прямой речи.
А вы говорите Евса.

Отредактировано Александр Клименок (2012-01-09 12:28:17)


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#19 2011-10-21 02:48:01

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Александр Клименок написал(а):

вот у кого надо учиться мастерству использования вводных предложений в прямой речи.
А вы говорите Евса.

Дело, о котором речь в топике,  яйца выеденного не стоит. Решение будет определено экспертизой. Выводы экспертов зависеть от корректности вопросов (что первично) и связей с экспертами (что вторично). smile


no more happy endings

Неактивен

 

#20 2011-10-21 03:04:05

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

И так то оно так, что безусловно эдак. Конечно, процедурно, что ж, не без того ж! Оно коллегиально, совсем буквально, и если вдруг его поднять и тут же заострить, тогда оно, конечно, что ж, не без того ж. Тогда оно, конечно, совсем буквально.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#21 2011-10-21 03:07:53

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Саша, Вы же юрист! Я поняла, вопрос справедливости волнует только адвокатов lol


no more happy endings

Неактивен

 

#22 2011-10-21 10:55:13

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

Елене Лаки написал(а):

Саша, Вы же юрист! Я поняла, вопрос справедливости волнует только адвокатов lol

Женщину не обманешь. Она сердцем видит.

В смысле, диплом да, есть. Всех евсов изобличу  shoot

Отредактировано Александр Клименок (2012-01-09 12:29:19)


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#23 2011-10-21 11:50:07

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Александр Клименок написал(а):

Женщину не обманешь.

Да скучно чего-то стало. Старые дела закончились, а новые какие-то идиотские. А тут такое дело хорошее, а главное - клиентов нет в живых. biggrin


no more happy endings

Неактивен

 

#24 2011-10-21 13:52:32

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

Ладно... Не будем о грустном. Хотите литературного бальзамчика?


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#25 2011-10-21 19:02:28

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Я уже боюсь литературы. Последнее, что прочла, был "Коллекционер" Фаулза. Уже больше литературы не хочется.

Отредактировано Елене Лаки (2011-10-21 19:05:07)


no more happy endings

Неактивен

 

#26 2011-10-21 19:17:24

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Евсятина

Елене Лаки написал(а):

Я уже боюсь литературы. Последнее, что прочла, был "Коллекционер" Фаулза. Уже больше литературы не хочется.

Ага, бывает такой момент временами. Но я от него спасаюсь добрым проверенным классическим старьём. К примеру, читаю "Смех и горе" Лескова. Или рассказы Мельникова-Печерского.
Чтобы закрыть тему евсятины... Действующий закон устанавливает без толкований: авторство охраняется вечно. Плагиат не имеет срока давности. Вот и всё.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#27 2011-10-21 19:24:54

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Ну, конечно, не имеет. А ещё проще - наберите "гражданский кодекс часть 4" и залезьте в главу 70. Она как раз про авторское право рассказывает. Мне всё равно интересно, чем же занимается Русский пен-центр, если его членам страны шенгена не отказывают в визах.
Если иностранные  государства  боятся отказать в визах, то уж управу на какие-то издательства и плагиторш найти - раз плюнуть.

Отредактировано Елене Лаки (2011-10-21 19:38:25)


no more happy endings

Неактивен

 

#28 2011-10-21 19:31:36

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

Елене Лаки написал(а):

Уже больше литературы не хочется.

Я не напряги имел ввиду. Вот: http://forum.ingenia.ru/viewtopic.php?id=25977


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#29 2011-10-21 19:39:04

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17096

Re: Евсятина

Вы, Саша, романтик. smile


no more happy endings

Неактивен

 

#30 2011-10-21 19:42:53

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Евсятина

yes


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson