Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-09-23 06:55:28

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Шотландская песенка

ШОТЛАНДСКАЯ  ПЕСЕНКА


                                                 Когда  красотка  Бетти
                                                 Пришла  ко  мне  домой,
                                                 То  обо  всём  на  свете
                                                 Забыл  я,  сам  не  свой.

                                                 Не  раз  бросал  я  сети
                                                 (Хоть  и  не  к  ней  одной!),
                                                 Но  что-то  рыбка  Бетти
                                                 Пренебрегала  мной.

                                                 И  вот  красотка  Бетти
                                                 Сама  пришла  ко  мне!
                                                 Ну  кто,  удачу  встретив,
                                                 Вдруг  вспомнит  о  цене?

                                                 Всю  ночь  с  красоткой  Бетти
                                                 Не  расставался  я,
                                                 Пока  забавы  эти
                                                 Не  пресекла  заря.

                                                 Прощаясь  на  рассвете,
                                                 Я  вздумал  пошутить:
                                                 “Согласна  ли  ты,  Бетти,
                                                 Моей  женою  быть?”

                                                 Ни  слова  не  ответив,
                                                 Она...  вернулась  в  дом!
                                                 И  больше  я  у  Бетти,
                                                 Да,  больше  я  у  Бетти,
                                                 Ох!  больше  я  у  Бетти
                                                 Не  спрашивал  о  том.

Отредактировано Александр Красилов (2011-09-24 15:51:26)

Неактивен

 

#2 2011-09-23 13:28:56

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Шотландская песенка

Бернс+Блейк+Красилов = забавная песенка. По духу.
Субъективно: середину повествования катренов на пару распространил бы. Точнее, между первым и вторым чувствую нехватку содержания. Получается, едва пришла - сразу кувыркаться. Хорошую девушку это не красит, понимашь. Психологического портрету ентой Бетти хоца!


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#3 2011-09-23 15:13:02

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Шотландская песенка

Не! Бёрнс+Маршак+Красилов - так точнее! Блейк - это всё-таки... Он мне не по зубам! А Самуил Яковлевич - давний предмет моего восхищённого внимания.

Неактивен

 

#4 2011-09-23 15:39:22

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Шотландская песенка

Блейк он же разный. И романтик, и угрюмец. И весельчак: When a man has married a wife, he  finds out whether // Her knees and elbows are only glued together. Это в тему нашего диалога будет.

А переводы Яковлевича - это шедевры, факт. Вот как он перевел вышеприведенное английское: Пока не женимся, сказать мы не сумеем // Не склеены ли у жены колени клеем.

И все ж таки, лица Бетти не хватает. Эдакой милой с виду простушки с выдвижной акульей челюстью.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#5 2011-09-23 17:24:38

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Шотландская песенка

Ну да, дорогой тёзка! Наверное объяснить, отчего герой так томился по своей красотке - следует. Напишу. Но вообще, стишок этот я выложил потому, что, как я понимаю, одна из целей "ПД" - предоставить возможность тутошним, так сказать, дебютантам показать себя с разных сторон (если таковые имеются). Ну, вот мне и хотелось показать, что не перманентно я пребываю в синтаксических буреломах угрюмо никнущего анапеста, но и весёлый трёхстопный ямб мне не чужд. Ну и более-менее простой человеческий слог. И ещё (повторяюсь) хотя бы так, в шуточном стишке - отдать дань уважения поэтическим мастерам перевода из доброго советского прошлого. Благодарю за отзыв! Искренне! Кстати, жаль, что в ПД нет разделения по рубрикам: гражданская лирика, любовная и т.д., идёт всё общим потоком... Ну или - по формам бы... Хотя да, иногда сам этот термин "форма" для некоторых дебютантов является открытием (сужу по старым, например, страницам).

Неактивен

 

#6 2011-09-23 20:35:52

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Шотландская песенка

Насчет разных сторон - мысль симпатичная. А разделы... Если человек могёт, он отсюда быстро уходит smile1


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#7 2011-09-24 15:48:01

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Шотландская песенка

М-да... В смысле, остаются только зацикленные? Ну да о другом. Добавил две строфы (между бывшими первой и второй) по Вашему предложению. Не знаю, в выигрыше ли от этого остались  стихи.

Отредактировано Александр Красилов (2011-09-24 15:52:41)

Неактивен

 

#8 2011-09-24 17:35:08

Юрий Юрченко
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-07
Сообщений: 838

Re: Шотландская песенка

.
На мой взгляд, текст выиграл, - ожил как-то, что ли...


Юрий Юрченко
.
"...Все на свете, друг мой, пустяки, - 
Музыка важна лишь и стихи..."

Неактивен

 

#9 2011-09-27 22:44:14

Антон
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-07
Сообщений: 20

Re: Шотландская песенка

По-моему, не хватает только одного - музыки на слова.


Антон Касков
Дискредитировать не значит опровергнуть.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson