Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-12-15 22:34:17

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Альфред Маргул-Шпербер. Крестное древо

Иисус в густом лесу бродил
и ждал возвестия от Бога,
а лес тот был и стар, и гнил,
и полон грешного подвоха.
И был там клен, как черный сон,
где змеи веток жаждут света,
и пел тот клен, и, словно стон,
в листве звучала песня эта.

"Иисусе", - пел он, - "славен мир:
нам ветерок ласкает кроны,
тут неба летнего сапфир
и солнце свет струит на склоны.
Нас горячат его лучи,
шальные соки бродят в жилах -
но голос нас зовет в ночи,
и мы противиться не в силах.

Тут осень красит берега
и дышат ясностью озера;
тут рядит нас зима в снега -
благословенные уборы;
весна обильно льет бальзам,
бурлящий в каждом лепесточке -
жизнь любим оба мы, но нам
с тобою не дано отсрочки!

Теперь на темный лес взгляни:
здесь дерева полны недуга,
с какою завистью они
свет заслоняют друг от друга!
Иисусе, вопрошу с тоской:
кто смоет эти согрешенья?
Ты только людям дашь покой,
я должен лесу дать спасенье!

Сражен ударом топора,
я стану дерном и доскою,
а может быть, огонь костра
коварство мне пошлет людское.
Прекрасно ведаю о том,
но принесу себя в уплату -
Тебе, Иисусе, быть крестом,
а мне на нем висеть распяту!"

И наступила тишина.
Молчал Иисус; молчало древо,
но отовсюду шла волна
того тревожного напева.
И смысла были лишены
мирская горечь, радость рая -
и нес Он в ночь ярмо вины,
ладонью слезы утирая.

Alfred Margul-Sperber
(1898-1967)

DER KREUZBAUM

Und Jesus wandelte im Wald,
ob sich nicht dort auch Gott ihm künde;
und dieser Wald war weit und alt
und wüst und wie ergraut in Sünde.
Da war ein Baum, der war ein Traum
von schwarzen Ästen schlank wie Schlangen,
und dieser Baum stand breit in Raum
und sang, und seine Äste sangen:

“O Jesus”, sang der Baum, “wie schön
ist diese Welt und dieses Leben,
wenn wir, wo Wind und Wolken wehn,
beseligt durch den Sommer schweben!
Das goldne Licht, die süße Luft,
wir trinken sie in tiefen Zügen –
doch eine fremde Stimme ruft
uns in die Nacht, der wir uns fügen.

Im Herbstduft ruht der klare See
und weithin leuchtet sein Gestade;
der Winter stäubt den zarten Schnee
und hüllt den Wald in weiße Gnade;
der Frühling, der so herrlich prangt –
auch du liebst wild wie ich das Leben:
wer lebt es aus? Mir aber bangt:
uns beiden ist nicht Frist gegeben!

Sieh diesen Wald, wie dumpf es schwelt,
sieh diese finsteren Gesellen,
wie sie sich neiden unverhehlt,
einander sich das Licht verstellen!
O Jesus, wessen Opfer hält
der Sünde Waage dieser bösen?
Erlöst du nur die Menschenwelt,
so muss ich selbst den Wald erlösen!

Ich weiß: ich werde abgehaun,
man schneidet meinen Leib in Stücke;
du wirst mich grass verwandelt schaun,
mich hämmert roh der Menschen Tücke.
Und jede Schmach und jede Qual
muss ich erdulden dieser Erde –
du, Jesus, bist der Marterpfahl,
an den ich dann genagelt werde!”

Tief schwieg der Baum. Doch Jesu war,
als hörte er aus allen Dingen
die tiefsten Stimmen unsagbar
die gleiche leise Weise singen.
Und alles war des Sinns beraubt,
und eins ward Freude und Beschwerde –
Aufschluchzend hüllte er sein Haupt
und irrte durch die Nacht der Erde.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson