Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-11-10 21:26:15

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Джованни Пасколи. Сирена

Джованни Пасколи (1855-1912)

СИРЕНА

Где в сумерках, берег узоря,
шипит по-змеиному пена,
из далей туманного моря
доносится плач твой, Сирена.

Вздымается выше и выше,
печально пучине пеняет.
И воды колеблются тише,
и тень корабля возникает –

и тает на отмелях тёмных,
щемящему голосу внемля,
с собой увлекая бездомных, 
что жаждут вернуться на землю –

на землю, на взморье, где дали
подёрнуты палевым флёром,
где звоны вечерние пали
на пастбища кротким укором,

где крыши-ягнята теснятся,
и близко до милого крова,
где тихие речи струятся
сквозь дым очага дорогого.

(Из диптиха "Закаты", I)


Giovanni Pascoli

LA SIRENA

La sera, fra il sussurrìo lento
dell'acqua che succhia la rena,
dal mare nebbioso un lamento
si leva: il tuo canto, o Sirena.

E sembra che salga, che salga,
poi rompa in un gemito grave.
E l'onda sospira tra l'alga,
e passa una larva di nave:

un'ombra di nave che sfuma
nel grigio, ove muore quel grido;
che porta con sé, nella bruma,
dei cuori che tornano al lido:

al lido che fugge, che scese
già nella caligine, via;
che porta via tutto, le chiese
che suonano l'avemaria,

le case che su per la balza
nel grigio traspaiono appena,
e l'ombra del fumo che s'alza
tra forse il brusìo della cena.

("Tramonti", I)

Отредактировано Батшеба (2013-10-05 21:19:46)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#2 2009-11-11 00:15:39

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Не, ну у Пасколи сирены могут только плакать. Ничего удивительного.
Завязываю я с этим автором, пожалуй))


no more happy endings

Неактивен

 

#3 2009-11-11 10:56:32

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Елене Лаки написал(а):

Не, ну у Пасколи сирены могут только плакать. Ничего удивительного.

Елене, спасибо! Вообще-то у него есть и не сильно плаксивые, в более позднем цикле "Последнее путешествие" из сборника "Пиршественные поэмы". Любил он этих тетенек... smile1

Елене Лаки написал(а):

Завязываю я с этим автором, пожалуй))

Непременно завяжите и сделайте сбоку симпатичный бантик. Хотя... по-моему, он - мужчина как раз в Вашем вкусе: представительный, умный, юмористый. На вид - преуспевающий адвокат. cool

Отредактировано Батшеба (2009-11-11 13:48:34)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#4 2009-11-11 13:18:58

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Юмор - сильная строна Пасколи, это я уже успела заметить. yes


no more happy endings

Неактивен

 

#5 2009-11-11 14:28:49

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Так выпьем же за женскую наблюдательность! beer

(Если не последует других предложений) smile

Отредактировано Батшеба (2009-11-11 14:29:29)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2009-11-11 18:00:51

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба написал(а):

(Если не последует других предложений) smile

Например?


no more happy endings

Неактивен

 

#7 2009-11-11 19:06:40

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Например, дерябнуть за итальянский приморский городок Массу, чьи окрестности угадываются в этой вещи. В Массе Пасколи работал преподавателем греческого и латыни в начале своей карьеры.

Кстати, в связи с недавним разговором "об отношении искусства к действительности" я была бы очень признательна Андрею Кроткову за разъяснения насчет одного скрытого противоречия, содержащегося в его тезисах (тезисное изложение - известный питомник всяческих противуречий smile1 ). Если литературная деятельность есть область индивидуального сознания, а индивидуальное сознание формируется на основе реальности и только нее, то нельзя ли признать хотя бы косвенное влияние жизни на "царство, что не от мира сего", как удачно назвала искусство одна моя коллега?

Отредактировано Батшеба (2009-11-11 19:11:51)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#8 2009-11-11 20:30:08

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба, в тезисах Андрея нет такого противоречия. Во-первых, откуда взялось утверждение "индивидуальное сознание формируется на основе реальности и только нее"? Оно настолько же обоснованно, как и противуположное: реальность существует ровно постольку, поскольку она создана индивидуальным сознанием - вспомните преподобного Беркли. Все же оба тезиса одинаково неверны из-за своей категоричности. Индивидуальное сознание формируется на основе сознания общественного, у Маугли никакая реальность никакого сознания не формирует. А общественное сознание - сложная система индивидуальных сознаний, и его взаимодействие с т. н. реальностью - вообще темный лес.
Во-вторых, Андрей не отрицает влияния на литературу  реальности, а точнее - влияния общественного сознания на индивидуальное. Именно взаимодействие этих двух сознаний и делает (иногда) литературное произведение значимым не только для автора, но и для других членов социума - срабатывает обратная связь.
Что касается окрестностей города Массы, Ваш пример это идеально подтверждает. После написания этого стиха Пасколи окрестности стали удивительно напоминать этот стих, тем кто его читал. smile2

Отредактировано Юрий Лукач (2009-11-11 20:31:10)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#9 2009-11-11 22:55:06

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба написал(а):

Кстати

Господи, Батшеба... Кто о чём, а Вы о Кроткове.  Пасколи-то тут при чём? Не впутывайте меня, пожалуйста, в свои фантазии. Я с одной такой фантазёркой уже общалась, вспоминаю с ужасом. 

Кстати, Сирена у Пасколи не плачет, а поёт, я посмотрела в словарике, что означает canto.


no more happy endings

Неактивен

 

#10 2009-11-11 22:57:59

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Юрий, спасибо за обстоятельный ответ!

Юрий Лукач написал(а):

Батшеба, в тезисах Андрея нет такого противоречия.

Совершенно верно - в тексте тезисов его нет. Потому назвала его скрытым. Возникающим из-за испорченности читателя, ступающего задней лапой с их твердой почвы в болото интерпретаций. Mea maxima culpa. smile1

Юрий Лукач написал(а):

Во-первых, откуда взялось утверждение "индивидуальное сознание формируется на основе реальности и только нее"?

Этот светлый мысль попадался мне в не самых плохих текстАх по психологии. К философам он, по-видимому, не просочился. Впрочем, надо навести справки. smile1

Юрий Лукач написал(а):

Оно настолько же обоснованно, как и противуположное: реальность существует ровно постольку, поскольку она создана индивидуальным сознанием - вспомните преподобного Беркли.

Если внимательно присмотреться, это не совсем чтобы противоположное утверждение. smile1 

Юрий Лукач написал(а):

Индивидуальное сознание формируется на основе сознания общественного, у Маугли никакая реальность никакого сознания не формирует.

Ой ли? Всегда сомневалась в некоторых местах общего пользования.

Юрий Лукач написал(а):

А общественное сознание - сложная система индивидуальных сознаний, и его взаимодействие с т. н. реальностью - вообще темный лес.

Также внутренне противоречивое утверждение: индивидуальное сознание – продукт общественного сознания, частью которого он же и является? Это, разумеется, шутка. А вот проблема, из-за которой и возник наш междусобойчик: общественное сознание и т. н. реальность (заметьте - я не говорю ни "объективная реальность", ни - тем паче - "материальный мир") суть феномены кое в чем совпадающие.

Юрий Лукач написал(а):

Во-вторых, Андрей не отрицает влияния на литературу  реальности, а точнее - влияния общественного сознания на индивидуальное.

Не ткнете ли незадачливую читательницу в то место тезисов, где Андрей говорит об этом напрямую? Или это ВАШЕ маленькое интерпретативное болотце за краем тезисной твердой земли?

Юрий Лукач написал(а):

Именно взаимодействие этих двух сознаний и делает (иногда) литературное произведение значимым не только для автора, но и для других членов социума - срабатывает обратная связь.

С этим утверждением трудно не согласиться. Но для себя делаю упертую оговорку: общественное сознание и реальность - множества пересекающиеся.

Юрий Лукач написал(а):

Что касается окрестностей города Массы, Ваш пример это идеально подтверждает. После написания этого стиха Пасколи окрестности стали удивительно напоминать этот стих, тем кто его читал. smile2

Охотно верю. smile1 Но это ваше утверждение не согласуется с п. 1 тезисов Андрея.

Еще раз спасибо! От души надеюсь, что этот перетер, возникший из-за моей неортодоксальной трактовки понятия "реальность", не помешает нам счастливо ссориться в дальнейшем. smile1

Отредактировано Батшеба (2009-11-11 23:57:33)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#11 2009-11-11 23:24:46

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба, я в действительности хотел указать только, что употребление слова "реальность" применительно к литературе шибко опосредованно и уже потому лучше его избегать. Получилось длинно и витиевато, но коротко такие вещи излагаются только в учебниках ленинизма. smile1
Андрей же формулировал свои Ноябрьские тезисы с позиций писателя, поэтому (имхо, конечно) пропускал вещи очевидные.
Так что поводов счастливо поссориться у нас впереди еще очень много... smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#12 2009-11-11 23:56:25

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Елене Лаки написал(а):

Господи, Батшеба... Кто о чём, а Вы о Кроткове.

Елене, что на это ответить? Хороший он. Интересный. Знает много. Переводит блестяще. И при этом бескорыстно нас, дураков-переперщиков начинающих, поддерживает и пестует. Вот притащите-ка сюда своего американца - сами увидите smile1 

Елене Лаки написал(а):

Кстати, Сирена у Пасколи не плачет, а поёт, я посмотрела в словарике, что означает canto.

Совершенно верно! Так Вы полезли в сапог за настоящим Пасколи... Только у него там еще есть слово ''lamento", что как раз означает то самое... yes


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#13 2009-11-12 12:26:03

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба, что Вам сказать? Отстаньте от меня с Вашим кумиром. Меня пугает любой фанатизм.

Так Сирена у Пасколи всё же плачет. Юноша томный с носовым платком, этот Пасколи, скажу я Вам. )


no more happy endings

Неактивен

 

#14 2009-11-12 18:29:52

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Елене Лаки написал(а):

Батшеба, что Вам сказать? Отстаньте от меня с Вашим кумиром. Меня пугает любой фанатизм.

Елене, кумиров не творю, к промоутерам отношения не имею. Зато меня заводит все, что так или иначе касается интеллектуального восприятия-истолкования произведений искусства. Поверяю алгеброй и всей остальной хренью гармонию. Далека от мысли о выведении формулы шедевра, просто тащусь от самостийных герменевтических отправлений. smile1 Процесс увлекателен тем, что время от времени нарываешься на опусы поистине поразительные. Особенно радует, если их авторы покуда не отправились в страну счастливой охоты. Дай Бог им всяческого здоровья. Андрей Кротков - один из них.

Елене Лаки написал(а):

Так Сирена у Пасколи всё же плачет. Юноша томный с носовым платком, этот Пасколи, скажу я Вам. )

Не могу понять Вашу глубокую мысль, Елене. smile1 Если плачет Сирена, почему платок ей должен держать Пасколи?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#15 2009-11-12 20:26:25

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Понятно. Если интеллектуальность,  тут помогает только  реальный кирпич по башке. weep

О Пасколи (туды его в качели) – Сирена, на мой взгляд, не тот образ, что плачет. И если у Пасколи Сирена плакает, то лишь от того, что у самого Пасколи вечно глаза на мокром месте. Эту глубочайшую мыслю я тут и излагаю. lol


no more happy endings

Неактивен

 

#16 2009-11-13 09:04:06

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Елене Лаки написал(а):

Понятно. Если интеллектуальность,  тут помогает только  реальный кирпич по башке. weep

Елене Лаки написал(а):

О Пасколи (туды его в качели)

Елене, я непременно попрошу одного… нет, двух… нет, трех моих знакомых композиторов посвятить Вам пьесу под названием "Маленькая садистка". Вы на роялях играете?

Лучше кирпича помогает decollation. Спросите Генриха VIII.

Елене Лаки написал(а):

Сирена, на мой взгляд, не тот образ, что плачет.

Образы не плачут. Они не имеют отношения к действительности, в которой все не так, как на самом деле.

Елене Лаки написал(а):

И если у Пасколи Сирена плакает, то лишь от того, что у самого Пасколи вечно глаза на мокром месте

Неопровержимое доказательство обратному:

http://www.icbassi.it/pascoli/pascoli.jpg
Дж. Пасколи. 1880-е гг.

Прошу приобщить документ к делу.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#17 2009-11-13 15:36:53

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

В пандан. Привычка у меня такая образовывается, что ли... впрочем, не хочу выделять нижеследующее отдельной темой. Писал-таки Кэррол "серьёзные" стихотворения - сентиментальные более или менее. Как нормальные викторианские поэты. Критика приветствуется.


ЖЕНА МОРЯКА

Слеза застыла. Скорбный звук
       Нейдёт из уст на помощь ей;
Лишь обруч судорожных рук
       Стремится сжать дитя сильней.

Не боль за слёзной пеленой;
       Приотворён улыбкой рот —
Взгляни! Заоблачный покой
       В душе, столь юной для забот.

Но минул час — в её чертах,
       Уж бледность — знак тяжёлых чувств;
Знакомых грёз знакомый страх
       В морщинах лба, в дрожанье уст.

Свистящий вой издалека
       Грозы, застлавшей небосвод,
Подобен крику моряка,
       Что бьётся со стихией вод.

Пугают бури голоса
       Сомненьем слух. И в этот час
Ниспосылает ей гроза
       О мгле и гибели рассказ.

«Близок призрачный корабль,
       Дерзок в рвении своём;
Непроглядна сзади даль,
       Сверху буря, снизу шторм;

Такелаж на нём скрипуч,
       Мачты стон ему в ответ —
Чуть видна на фоне туч,
       Клонит тощий силуэт.

Но гляди! Сдаётся он,
       Искалеченный борьбой;
Светом молний озарён,
       Близок берег роковой.

Чу! Трещит разбитый бок —
       Это ветра злой порыв
Или пенистый поток
       Ободрал корабль о риф.

Вниз нырок и в небо взмах —
       Словно дух, летуч и бел
Он с отчаяньем в глазах
       В ночь густую посмотрел.

Может, ищет он во мгле,
       Где дразнящая рука
Слабой искоркой к земле
       Призывает моряка?

Или он увидеть ждёт
       Чад, жену в последний час,
Кто встречал его приход
       Вместе плача и смеясь?

Закрутил водоворот —
       Смертным ложем станет дно;
Если помощь не придёт —
       Значит, сгинуть суждено.

В толкотне за духом дух,
       Эти зрелища любя,
Лезут сверху!» — молвя вслух,
       Будит женщина себя.

Уходит шторм, стихают вдруг
       И крик борьбы, и треск досок,
Единый ухо слышит звук —
       Как волны бьются о песок.

Хоть нелегка случилась ночь
       С души с рассветом отлегло.
Всё тело вздрогнуло — точь в точь
       Попала с холода в тепло.

Она глядит: светлеет мрак;
       Слабей ночных видений след.
И лай сторожевых собак —
       Кому-то радостный привет!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#18 2009-11-13 16:25:04

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба написал(а):

Елене Лаки написал(а):

Понятно. Если интеллектуальность,  тут помогает только  реальный кирпич по башке. weep

Елене Лаки написал(а):

О Пасколи (туды его в качели)

Елене, я непременно попрошу одного… нет, двух… нет, трех моих знакомых композиторов посвятить Вам пьесу под названием "Маленькая садистка". Вы на роялях играете?

Лучше кирпича помогает decollation. Спросите Генриха VIII.

Елене Лаки написал(а):

Сирена, на мой взгляд, не тот образ, что плачет.

Образы не плачут. Они не имеют отношения к действительности, в которой все не так, как на самом деле.

Елене Лаки написал(а):

И если у Пасколи Сирена плакает, то лишь от того, что у самого Пасколи вечно глаза на мокром месте

Неопровержимое доказательство обратному:

http://www.icbassi.it/pascoli/pascoli.jpg
Дж. Пасколи. 1880-е гг.

Прошу приобщить документ к делу.

Полный пипец biggrin

Только не уходите, Батшеба. Без Вас мы тут скиснем.

Отредактировано Елене Лаки (2009-11-13 16:26:06)


no more happy endings

Неактивен

 

#19 2009-11-13 20:09:52

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Андрей Москотельников написал(а):

В пандан. Привычка у меня такая образовывается, что ли... впрочем, не хочу выделять нижеследующее отдельной темой. Писал-таки Кэррол "серьёзные" стихотворения - сентиментальные более или менее. Как нормальные викторианские поэты. Критика приветствуется.

Андрей, вот хорошо, что Вы начали показываться! А нельзя ли взглянуть на оригинал?  И еще - я Вас не неволю, но, по-моему, это работа серьезная и требует отдельного топика.
smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#20 2009-11-13 20:12:17

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Елене Лаки написал(а):

Полный пипец biggrin

Надеюсь, полнота здоровая?
(Это к проблеме Массы, Вы ж понимаете...)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#21 2009-11-13 22:30:50

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Дорогая Батшеба, просто я не в состоянии показываться чаще - у меня новая работа администратора в стоматологическом "центре", вновь образованном в Минске, причём с моим же участием - не очень больших размеров, но, что называется, как пришёл, так не хочется уходить. Ну и работы - не то чтобы много, но организационной, требует присутствия.  Интернета там пока что нет - на это уйдёт ещё миллион-другой наших белорусских, так что погодим. Только вот сейчас, в пятницу утречком, да вечером же, есть время свободное, и то потому что все поболели, кроме меня.

Вот оригинал The Sailor's Wife.

See! There are tears upon her face-
   Tears newly shed, and scarcely dried:
Close, in the agonized embrace,
   She claps the infant at her side.

Peace dwells in those soft-lidded eyes,
   Those parted lips that faintly smile-
Peace, the foretaste of Paradise,
   In heart too young for care or guile.

No peace that mother's feature wear,
   But quivering lip, and knotted brow,
And broken mutterings, all declare
   The fearful dream that haunts her now,

The storm-wind, rushing through the sky,
   Wails from the depths of cloudy space;
Shrill, piercing as the seaman's cry
   When death and he are face to face.

Familiar tones are in the gail:
   They ring upon her started ear:
And quick and low she pants the tale
   That tells of agony and fear:

"Still that phantom-ship is nigh-
   With a vexed and life-like motion,
All beneath the angry sky,
   Rocking on an angry ocean.

"Round the straining mast and shrouds
   Throng the spirits of the storm:
Darkly seen through driving clouds,
   Bends each gaunt and ghastly form.

"See! The good ship yields at last!
   Dumbly yields, and fights no more;
Driving, in the frantic blast,
   Headlong on the fatal shore.

"Hark! I hear her battered side,
   With a low and sullen shock,
Dashed, amid the foaming tide,
   Full upon a sunken rock.

"His face shines out againts the sky,
   Like a ghost, so cold and white;
With a dead despairimg eye
   Gazing through the gathered night.

"Is he watching, through the dark,
   Where a mocking ghostly hand
Points a faint and feeble spark
   Glimmering from the distand land?

"See he, in this hour of dread,
   Hearth and home and wife and child?
Loved ones who, in summers fled,
   Clung to him and wept and smiled?

"Reeling sinks the fated bark
   To her tomb beneath the wave:
Must he perish in the dark-
   Not a hand stretched out to save?

"See the spirits, how they crowd!
   Watching death with eyes that burn!
Waves rush in - " she shrieks aloud,
   Ere her waking sense return.

The storm is gone: the skies are clear:
   Hush'd is that bitter cry of pain:
The only sound, that meets her ear,
   The heaving of the sullen main.

Though heaviness endure the night,
   Yet joy shall come with break of day:
She shudders with a strange delight-
   The fearful dream is pass'd away.

She wakes: the gray dawn shreaks the dark:
   With early song the copses ring:
Far off she hears the watch-dod burk
   A joyful burk of welcoming!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#22 2009-11-14 15:25:10

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Андрей, спасибо за оригинал! Перевод, на мой взгляд, состоялся, это самое главное. К сожалению, он не свободен от некоторой корявистости стиля и кое-каких иных проблем. Не знаю, как быть - перечислять ли их все или, может быть, просто вывесить Ваш перевод еще раз, пометив места, царапающие глаз и ухо?
smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#23 2009-11-14 17:08:56

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Я всегда говорил, что на наши промахи нам должны указывать другие. Прошу Вас, дорогая Батшеба, действовать по второму варианту - так нагляднее. Можно в личку.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#24 2009-11-14 23:35:36

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

А может, лучше и здесь. Я давно пришёл к убежденью, что суждения нашей дорогой Батшебы могут быть всем интересны.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#25 2009-11-15 16:52:56

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Андрей, общее пожелание – не стремиться делать зарифмованный подстрочник, во что бы то  ни стало пытаясь загрузить в него все реалии текста, оставлять "прожиточный минимум" смысла и работать с ним. Все нижеприведенные основные пожелания, естественно, являются чистой воды жопансом (je pense) или, говоря по-русски, имховаты.

ЖЕНА МОРЯКА

Слеза застыла. Скорбный звук
       Нейдёт из уст на помощь ей;
Лишь обруч судорожных рук
       Стремится сжать дитя сильней.


Оборот с обручем рук не кажется удачным. Вообще в этой строфе не хватает местоимения "она", относящегося к героине стихотворения (в оригинале оно есть), из-за этого – некоторая неясность, затрудняющая восприятие.

Не боль за слёзной пеленой;
       Приотворён улыбкой рот —

Взгляни! Заоблачный покой
       В душе, столь юной для забот.

Не ндравится выделенный фрагмент. И о стиле можно поспорить, и от оригинала далековато.

Но минул час — в её чертах,
       Уж бледность — знак тяжёлых чувств;
Знакомых грёз знакомый страх
       В морщинах лба, в дрожанье уст.

Морщины применительно к юной особе (см. вторую строфу) кажутся странноватыми, хотя и понятно, что  имеется в виду. Может, расстаться с ними? Уст-чувств в данном случае - не самая лучшая рифма. Поискать бы варианты…

Свистящий вой издалека
       Грозы, застлавшей небосвод,
Подобен крику моряка,
       Что бьётся со стихией вод.

Пугают бури голоса
       Сомненьем слух. И в этот час
Ниспосылает ей гроза
       О мгле и гибели рассказ.

Помеченный оборот неудачен. Инверсия звучит тяжеловато, да и слово "сомнение" не кажется подходящим. Не лучше ли будет "тревожный слух"?

«Близок призрачный корабль,
       Дерзок в рвении своём;
Непроглядна сзади даль,
       Сверху буря, снизу шторм;

Корабль-даль - опять неполадки с рифмой. В оригинале-то все честь по чести…

Такелаж на нём скрипуч,
       Мачты стон ему в ответ —

Чуть видна на фоне туч,
       Клонит тощий силуэт.

В этой строфе пожалела об исчезнувших из перевода огнях Св. Эльма, но ни на чем не настаиваю… Непонятно также, кому отвечает стон мачты - кораблю, такелажу?

Но гляди! Сдаётся он,
       Искалеченный борьбой;
Светом молний озарён,
       Близок берег роковой.

Чу! Трещит разбитый бок —
       Это ветра злой порыв
Или пенистый поток
       Ободрал корабль о риф.

Помеченное звукосочетание при произнесении вслух прозвучит слегка неприлично... smile1

Вниз нырок и в небо взмах —
       Словно дух, летуч и бел
Он с отчаяньем в глазах
       В ночь густую посмотрел.

Может, ищет он во мгле,
       Где дразнящая рука
Слабой искоркой к земле
       Призывает моряка?

По-моему, имеет смысл заменить дразнящую руку на манящую. И еще – не показалось словосочетание "призывать к земле" - не так чтобы уж очень по-русски… Призывают к берегу или к порядку. smile1

Или он увидеть ждёт
       Чад, жену в последний час,
Кто встречал его приход
       Вместе плача и смеясь?


Из-за инверсий, оборотов "ждет увидеть" и "вместе плача и смеясь", а также явной "затычки" в виде "чада" - неудачное четверостишие в целом.

Закрутил водоворот —
       Смертным ложем станет дно;
Если помощь не придёт —
       Значит, сгинуть суждено.

В толкотне за духом дух,
       Эти зрелища любя,
Лезут сверху!» — молвя вслух,
       Будит женщина себя.

У Кэрролла женщина просыпается от собственного крика ужаса, у Вас она мило разговаривает во сне. smile1

Уходит шторм, стихают вдруг
       И крик борьбы, и треск досок,
Единый ухо слышит звук —
       Как волны бьются о песок.

Хоть нелегка случилась ночь
       С души с рассветом отлегло.
Всё тело вздрогнуло — точь в точь
      Попала с холода в тепло (требуется вчитывание, чтобы понять, о чем речь).

Здесь и ниже жирным шрифтом выделены обороты, вызвавшие сомнения.

Она глядит: (кто – душа?) светлеет мрак;
      Слабей ночных видений след.
И лай сторожевых собак —
       Кому-то радостный привет.

В целом работа проделана серьезная. Убеждена, что дополировать шероховатости Вам будет нетрудно. smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#26 2009-11-15 17:40:52

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Батшеба написал(а):

Елене Лаки написал(а):

Полный пипец biggrin

Надеюсь, полнота здоровая?
(Это к проблеме Массы, Вы ж понимаете...)

Полный пипец-то? Неа, это скорее горе от ума. lol 

Ладно, Батшеба, покалякали и достаточно. Здесь не работа, денег нам за беседы друг с другом не платят, а праздный интерес угасает быстро.

Как любил повторять Пасколи: обниматься некогда. Прощай, любимая! Мы разошлись, как в море корабли. Пам-пам!))


no more happy endings

Неактивен

 

#27 2009-11-15 17:49:56

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Как любил (ну очень любил!) повторять Сервис, "что-то припозднилась ты"...


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#28 2009-11-15 20:48:06

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Дорогая Батшеба, я в недоумении! Как это можно согласиться? Поймите, что я имею в виду. Обороты "ждёт увидеть" и " вместе плача и смесь" не являются для меня, так сказать, "фокусами", то есть оборотами для данного случая - дорогая Батшеба! поправьте меня, если я не прав, но обороты данного типа я сознательно включил в собстенную поэтику и для других также случаев, они видятся мне сколками языка классической эпохи, на который сознательно ориентируюсь, чтобы хоть как-то отличаться от современных переводчиков-недоносков. Остальные случаи Вашей критики тоже для меня не вполне однозначны, надо подумать, что ли. Загляните в мой новейший пост в этом разделе.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#29 2009-11-15 21:26:50

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Джованни Пасколи. Сирена

Андрей, поскольку автором перевода являетесь Вы, последнее слово остается за Вами. На мои маргиналии Вы смело можете положить с прибором. smile1 Тем более, что Вы специализируетесь на Кэрроле.

Успехов! smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#30 2009-11-15 21:34:28

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Джованни Пасколи. Сирена

А я не хочу с прибором! Гораздо интереснее мне было бы добиться Вашего понимания. Или понять Вас до конца, то есть до консенсуса.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson