Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
The elder angels do not fly,
the elder angels do not sing,
they also are unable to lie,
yet with the truth they do not sting.
You cannot see their halo and light,
sometimes they're not easy to recognize,
But once they get your soul in sight -
both spirit and street are tidy and nice.
You can see them by their common style.
My angel, the cleaner, talks on his mobile:
'About the rhyme I can only say
that, as the poem is translated
it does not want an outstanding stay
or a look of something poorly mended.
They should be rather taken as our own,
as a part of global electro-poetic field -
catching you in each single backbone.
God was using poetry when this world was built.'
Than he turns to me: 'Can I help you, darling?'
There is no way, my angel, there is no need...
I've no wish to discuss the eternal...
and the daily stuff does not worry me
as all around got your warmth and light.
The modern angels are human-like.
Пожилые ангелы не летают, пожилые ангелы не поют, их даже за ангелов не считают, их даже не всегда узнают. Ангелы следят за чистотой: душевной, уличной и духовной. Дворник у подъезда, ангел мой, говорит по мобильному телефону: "Относительно рифмы могу сказать, что, поскольку стихи переводные, рифмы не обязаны бросаться в глаза, а скорее восприниматься, как свои, родные, неотъемлемая часть общекультурного эгрегора, цепляющая за душу и чукчу и негра - поэзия, она и в Африке поэзия!" - и мне: "Чем могу быть полезен?" - да ничем, ангел мой, нечем. Не хочу говорить о вечном, а обычное не стоит речи... нынче ангелы человечны.
Неактивен
Камелия, если это перевод, то чей оригинал? Или оба текста Ваши?
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Камелия, если это перевод, то чей оригинал? Или оба текста Ваши?
Мои, ага! Сперва по-русски написала, а потом по-нерусски.
Неактивен
Так я и подумал. перевести эгрегор как electro-poetic field может только сам автор...
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Так я и подумал. перевести эгрегор как electro-poetic field может только сам автор...
Англоязычный народ не знает этого термина...
Неактивен
Каково у нас пополнение! А, господа?
Неактивен
Русский оригинал по манере похож на рэп. Этот песельный жанр меня, увы, не привлекает , потому и сказать нечего.
Писать по-нерусски - тоже не практикую, за отсутствием аудитории. Как-то больше тянет "оттуда -сюда", чем наоборот.
Все вполне квалифицированно. Но, к сожалению, мимо вашего покорного слуги.
Неактивен
Ничего, девушка только начинает себя показывать...
Неактивен
Да я разве против?
Неактивен