Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-05-19 20:10:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Наш автор вышел на большую дорогу!

Поздравляю Эмилию Галаган с первой ненаучной публикацией!

http://www.superstyle.ru/19may2009/perfekcionizm


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2009-05-19 20:29:23

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Поздравляю Эмилию Галаган с первой ненаучной публикацией!

Присоединяюсь.
Кстати, итоговый вывод, имхо, очень правилен smile1


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#3 2009-05-20 07:07:36

Жуковский
Участник
Зарегистрирован: 2009-05-15
Сообщений: 107

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

) - Тихушница.
Лучшее - враг хорошего. Все согласны? ) Я нет. Вернее - не во всём, не всегда, и не везде.

Образно: возмем "красных" и "белых". Один кричит "я красный!", другой "я бе-елый", третий (самый "умный") "а я по центру", пятый - пофигист - "да идите вы все" и т.д...
Так вот Эмилия к центру прижалась - надежнее, вернее, не прогадаешь. А жисть-то разнообразна, где-то надо и до крайности доходить, где-то тормозить по полной, - все зависит от конкретных обстоятельств, гибкость должна быть. Гомосапиенс не должен позволять себе делать хуже чем максимально возможное из лучшего там, где, как он считает, требуют обстоятельства. Он с удовольствием будет пофигистом там, где без пофигизма просто смешно. Весь кайф в этом. И важнее чтобы мы уперлись здесь в культурную ауру каждого в отдельности и всех вместе, о чем Эмилия умалчивает. Мне так кажется), - да и фик со мной.)


Жуковский Леонид

Неактивен

 

#4 2009-05-20 09:36:35

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Присоединяюсь к поздравлениям!

Галаган, по-украински - искра, хотя и сами украинцы этого почти не помнят. ))

Да возгорится! такскыть. 
-------
по текту статьи:

"Плохо сделанное хорошее – хуже хорошо сделанного плохого".
wink2


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#5 2009-05-20 11:02:52

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Материал зело хорош. Как перфекционистка перфекционистке говорю smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2009-05-21 22:45:51

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Поддерживаю!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#7 2009-05-24 20:25:52

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Бикинеев Виталий написал(а):

Галаган, по-украински - искра, хотя и сами украинцы этого почти не помнят. ))

Виталий, а я только сейчас заметил, что в украинской азбуке появилась новая буква - Ґ ґ. И фамилия Ґалаґан пишется именно с этой буквой smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2009-05-24 22:46:24

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Бикинеев Виталий написал(а):

Галаган, по-украински - искра, хотя и сами украинцы этого почти не помнят. ))

Виталий, а я только сейчас заметил, что в украинской азбуке появилась новая буква - Ґ ґ.

Дык она вроде с самой зари незалежности - если не ошибаюсь, называется "г с чубом" и произносится как твердое "г", а не как в "гречихе".
Помню, на заре кириллизации Линукса именно с ней была проблема в украинской локали


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#9 2009-05-24 22:53:49

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Эту букву (точнее, соответствующий звук) некоторые языковеды усматривают также и в белорусской мове. "Г с колцем". То самое твёрдое "г".


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#10 2009-05-24 23:06:21

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Москотельников написал(а):

Эту букву (точнее, соответствующий звук) некоторые языковеды усматривают также и в белорусской мове. "Г с колцем". То самое твёрдое "г".

Мне кажется, её и в русской мове приходится усматривать - точнее, услушивать: мне с детских лет привычней г гречишное - наследие скифов, сарматов и прочих иранцев. Чтобы сказать - это твердое г..., надо напрягаться.
М.б. Батшеба, как плесковитянка, чья речь не затронута растленным влиянием скифо-хохляцких евреев, просветит?


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#11 2009-05-24 23:22:34

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

alv написал(а):

Дык она вроде с самой зари незалежности - если не ошибаюсь, называется "г с чубом" и произносится как твердое "г", а не как в "гречихе".
Помню, на заре кириллизации Линукса именно с ней была проблема в украинской локали

Вот я и говорю - проморгал smile
Если память не изменяет - то в украинском языке не так уж много слов со звонким "г" (по-ученому называется эксплозивное), в основном звучит "г" фрикативное. Звонко - в словах "геть", "гудзики"... Больше не помню smile Но коли заведена отдельная буква - значит, оно так надо.
У кацапском городе Москве hэканья никогда не было, к северу от него - тем более. Южные hэкающие говоры начинаются аккурат за Окой. Тульская область hэкает в северной части умеренно, в южной - на полную громкость. И чем дальше в юг, тем больше дров smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#12 2009-05-24 23:23:45

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Вот и я, Альв, не понял, о чём Вы. Ведь нормальное белорусское "г" - это h. В отличие от русского g.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#13 2009-05-24 23:36:47

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Москотельников написал(а):

Вот и я, Альв, не понял, о чём Вы. Ведь нормальное белорусское "г" - это h. В отличие от русского g.

Не, латинское h - это древнеевропейское придыхательное.
А общевосточнославянское г - как в Бог - это от иранцев (как и слово Бог, кстати).
Жесткое, древнеевропейское г - с северо-запада.
А в среднеазиатских югах все русские г выговаривали мягко - вне зависимости, были они выходцами с Украины или с Беломорья.

В общем, непонятки за остутствием нормальных фонетических символов на наших клавиатурах.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#14 2009-05-24 23:37:14

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Москотельников написал(а):

Вот и я, Альв, не понял, о чём Вы. Ведь нормальное белорусское "г" - это h. В отличие от русского g.

Андрей, Алексей хотел сказать, что он живал-бывал в разных местностЯх, слышал разные говоры, и соответственно привык воспринимать оба варианта как норму. В отличие от меня, редко выползавшего за пределы МКАД smile В русском языке разница g и h графически никак не обозначается, вот и весь вопрос... Я, к примеру, не hэкаю не потому, что шибко культурный и слежу за собственной речью, а просто потому, что в моем окружении никто никогда не hэкал - все предки были выходцы из "зоны G " lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#15 2009-05-24 23:42:58

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6500
Вебсайт

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Если память не изменяет - то в украинском языке не так уж много слов со звонким "г"

Именно. Приведённое тобой число примеров можно разве что удвоить - за счёт неизвестно чьего имени Геннадий, например. Когда-то помнил.
Я и говорю, когда делали украинскую локаль, эта г с чубом очень много геморроя доставила. Кстати, тоже через жёсткую г.

Андрей Кротков написал(а):

Но коли заведена отдельная буква - значит, оно так надо.

Вообще она в основном в заимствованных словах, насколько я знаю.

Андрей Кротков написал(а):

У кацапском городе Москве hэканья никогда не было

Просто ты мало с понаехавшими общался smile1
А я ведь и сам из понаехавших smile1


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#16 2009-05-24 23:48:44

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

alv написал(а):

Просто ты мало с понаехавшими общался smile1 А я ведь и сам из понаехавших smile1

Не, Леша, общался досыта smile Моя бывшая супруга hэкала будь здоров как. Но за пару лет отучилась, причем без моего влияния - среда заставила... А из "понаехавших" один только бывший последний союзный генсек все никак не может отучиться smile Под "никогда не было" я имел в виду, что региональная норма произношения была другая - северная. Фактов явочного порядка было, конечно, сколько угодно lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#17 2009-05-25 12:58:01

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Бикинеев Виталий написал(а):

Галаган, по-украински - искра, хотя и сами украинцы этого почти не помнят. ))

Виталий, а я только сейчас заметил, что в украинской азбуке появилась новая буква - Ґ ґ. И фамилия Ґалаґан пишется именно с этой буквой smile

На сколько я помню требования своих школьных учителей, то в русском языке учили выговаривать исключительно звонкий g вариант, а в украинском глухой - h. И заучивались слова-исключения со звонким произношением: гудзик, гава, гедзь, ганок. Хотя, помнится, упоминалось. что мол раньше употребление  звука g (и буквы ґ) было более широким (и в основном в словах, заимствованых из других европейских языков). Но "по решению партии и правительства" этот звук (и букву) посчитали "лишним" (как русскую ять, например).
После обретения независимости Украина не ввела новую букву, а реанимировала старую.

Интересная статья ф тему об истории конфессионых языков: 

http://www.risu.org.ua/ukr/resourses/library/lis/1992/11-12_28-32/

Отредактировано Бикинеев Виталий (2009-05-25 13:06:28)


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#18 2009-05-25 15:37:30

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

alv написал(а):

М.б. Батшеба, как плесковитянка, чья речь не затронута растленным влиянием скифо-хохляцких евреев, просветит?

Батшеба, так Вы из скобарей родом? smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#19 2009-05-25 17:04:54

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Юрий Лукач написал(а):

alv написал(а):

М.б. Батшеба, как плесковитянка, чья речь не затронута растленным влиянием скифо-хохляцких евреев, просветит?

Батшеба, так Вы из скобарей родом? smile1

"До Опоцки две верстоцки, и в боцок один скацок..." smile Другой вариант: "Ох, хорошо, баско!" - "Баско? Да ты, брат, у нас новгородчина!" smile

А тверских часто называли "тюхами" (за невыговор "ц" в начале слова; пример - "тьветок") и "ёхами" (за безударное "ё"; пример - "дёвОчка") smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#20 2009-05-27 08:49:17

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Юрий Лукач написал(а):

alv написал(а):

М.б. Батшеба, как плесковитянка, чья речь не затронута растленным влиянием скифо-хохляцких евреев, просветит?

Батшеба, так Вы из скобарей родом? smile1

Ага, почти по Мею smile1
Вся моя родня со стороны отца - из-под Пскова. Однако ж в речи прабабушки, насколько я ее помню, не было ничего, что как-то напрягало бы мое детское ухо, привыкшее к литературному произношению - очень чистая русская речь с дикторским твердым "г". Вот разве что в манере была некая приятная своей ненавязчивостью певучесть. Уже после смерти прабабушки мой отец вспоминал, что она хорошо изображала старинный пскопской говор, напоминавший белорусский в том числе какой-то особой музыкальностью. В общем, Мусоргский с его феноменальными речитативами мог родиться только на Псковщине. smile1
Во время фольклорных экспедиций обратила внимание, что речь в северных деревнях практически лишена локальных примет (следствие унифицирующего влияния радио и видеоящика), а вот песни очень старые там водились, что называется, в непугано-заповедном виде. Свадебную песню "Из-за лесу, лесу темного" мне довелось слышать почти так, как она звучит в "Камаринской" Глинки (1848).

Отредактировано Батшеба (2009-05-27 08:54:57)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#21 2009-05-27 11:10:28

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Бикинеев Виталий написал(а):

Интересная статья ф тему об истории конфессионых языков: 
http://www.risu.org.ua/ukr/resourses/library/lis/1992/11-12_28-32/

Виталий, а по-моему, профессор Нимчук сперва дело говорит, а потом начинает слегка загибать и заправлять арапчика... smile Я слушал болгарскую, сербскую и македонскую службы - на церковнославянском языке, понятное дело. Никакой разницы, кроме нормального акцента священнослужителей, не заметил. И это при том, что болгарский, сербский и киевский изводы церковнославянского языка существуют. И ежели батюшки в Житомире выговаривали слегка не так, как в Ярославле - так что ж тут удивительного? smile А вот ежели синодские чучела углядели в этом крамолу и ересь - так что ж с них взять, с синодских-то? В общем, я думаю, что тут совсем не "русификация" имела место, а просто дурь чиновничья lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#22 2009-05-27 11:15:42

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Батшеба написал(а):

Ага, почти по Мею smile1

Я ведь не зря спросил. Неоднократно замечал, что выходцы с русского севера наиболее дотошны и привередливы к правильности речи. Что вполне неудивительно. applause


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#23 2009-05-27 12:51:56

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Виталий, а по-моему, профессор Нимчук сперва дело говорит, а потом начинает слегка загибать и заправлять арапчика... smile  В общем, я думаю, что тут совсем не "русификация" имела место, а просто дурь чиновничья lol

Я не специалист в вопросах языковедения и судить о позиции профессора могу только как дилетатнт, применяя свою топорную логику. А логика такова: церковный язык - это язык священных текстов, и, если бы, например, встретились два перца (один с Полтавщины, другой с Новгородщины) где-нибудь на базаре - это один расклад: говори ка хошь, лишь бы мы друг друга понимали; но ежели дело касается службы и чтения Писания, то тут имеют место жёсткие требования Канона, в том числе и к прочтению оных. Кроме того, вся грамотность населения так или иначе, но проистекала от церкви, от тех же попов и дьяков, которые учили грамоте босоту необразованую. И тут как раз зарыт вопрос о сбережении языка (и даже языков) целого народа (народов). Собственно русский современный язык, как я понимаю, родился именно благодаря такой "просветительской" деятельности православного священства на территориях финно-угорских и тюркских народов, изначально обладавших своими оригинальными языками (а соответственно: культурой и историей) не славянского корня (по справке и свидетельству того же Нестора).
Так что вопрос языка (и даже азбуки) веры - это не каприз очередного "патриота" или недогляд местного чиновника, а это серьёзный и основополагающий вопрос сохранения народной самобытности и народа как такового. Это, например, чётко осознавали (и осознают) евреи, всеми правдами и неправдами сохранявшими свою древнюю азбуку и восстановившие её практически из небытия сразу же после создания государства Израиль (на тот момент её знал всего ОДИН человек на планете), придав ей статус государственной (хотя сама она далеко не совершенна и довольно таки неудобна в письме: нет прописного варианта букв, есть только печатные, не все гласные звуки имеют своё знаковое выражение и т. д.
Опять же, судя по содержанию Пятикнижия Моисея, есть три столпа, без которых любой народ существовать не может, это: а) космогония и эзотерика (фундаментальная база); б) язык (и азбука) и весь культурный пласт с ним связаный; в) история, знание СВОЕГО прошлого (как в смысле родословной, так и в общенародном смысле). Убери хотя бы одну из трёх составляющих и народ исчезнет (без лишнего шуму и пыли), правда, процесс вымирания может быть несколько растянут во времени. Что, собственно, и произошло по всей Европе с процессом христианизации: старые народы сгинули, появились новые современные с явными признакими шизофрении (раздвоения личности). Эти народы говорят о чужой земле, чужой вере и чужой истории как о своих собственных, а действительно СВОИ корни попирают и уничтожают.
Поэтому я не христианин, не мусульманин и тем более не иудей.

Отредактировано Бикинеев Виталий (2009-05-27 12:58:21)


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#24 2009-05-27 16:43:12

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Бикинеев Виталий написал(а):

Я не специалист в вопросах языковедения...

Ой, Виталий, ты такой снаряд запустил, что меня с головой засыпало biggrin Статья-то всего-навсего о разнице в выговоре церковнославянских слов. Каковая разница и у попов одного племени наблюдается - если один из них гаркавий, а другой гугнявий smile Если синодские чинуши сделали из этого проблему - то дураки в прошлом веке были не умнее нынешних. Злодiйства я в этом не усматриваю - усматриваю головотяпство smile Типа того головотяпства, которое учинили с известным фильмом "За двумя зайцами": потеряли украинскую фонограмму, и за каким-то чертом повторно дублировали фильм на идиотский суржик, плюнув на всех - и на автора, и на переводчика, и на зрителей, и на актеров. Впрочем, я про это уже поминал...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#25 2009-05-27 22:12:48

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

"До Опоцки две верстоцки, и в боцок один скацок..." smile Другой вариант: "Ох, хорошо, баско!" - "Баско? Да ты, брат, у нас новгородчина!" smile

А тверских часто называли "тюхами" (за невыговор "ц" в начале слова; пример - "тьветок") и "ёхами" (за безударное "ё"; пример - "дёвОчка") smile

Ой, как это все завлекательно! Помню, английские знакомые изображали мне настоящий лондонский низкий акцент а ля Элиза Дулиттл: brahn blahs (=brown blouse), capotie (= cup of tea). В знаменитом фильме по мюзиклу Лоу на настоящем лондонском просторечии начала века бает только истолнитель роли папаши Дулиттла Стенли Холлоуэй. У Хепберн с этим наблюдается некоторый швах.

Южноанглийский простонародный говор тоже очень колоритен - его забавнее русскими буквами записывать: веднесдай (=Wednesday), холодай (=holiday).
 
"Цоканья" в живой северной русской речи слышать не доводилось, а вот в обрядовых песнях оно мне встретилось в одной из деревень Окуловского района Новгородской области:
"Пришла к ёму матушка:
Об цом Богу молисся
да об цом пяцялисся?"
Интересно, что пелось все это с цоканьем, а на просьбу повторить слова они были пересказаны вполне усредненным современным русским языком. В общем, обрядовые песни - мощный консервант диалектных выговоров. smile1

Отредактировано Батшеба (2009-05-27 22:13:36)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#26 2009-05-27 22:32:45

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4326

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Дорогой Виталий, в истории русской православной церкви случались события и противоположной направленности. Приведу пример из близких мне лично. Святитель Стефан Пермский, приехав крестить народ коми, изобрёл для него особую азбуку, знаменитую - то есть и поныне воспроизводимую в словарях и энциклопедиях по языкознанию.

Дорогая Батшеба, наши вновь издаваемые классики белорусского языкознания, ранее третируемые как нацдемы, относили древние псковские говоры. к числу белорусских... Но я это, кажется, зря Вам говорю - Вы, наверно, и так об этом слыхали.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#27 2009-05-28 13:04:39

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Ой, Виталий, ты такой снаряд запустил, что меня с головой засыпало biggrin Статья-то всего-навсего о разнице в выговоре церковнославянских слов. Каковая разница и у попов одного племени наблюдается - если один из них гаркавий, а другой гугнявий smile Если синодские чинуши сделали из этого проблему - то дураки в прошлом веке были не умнее нынешних. Злодiйства я в этом не усматриваю - усматриваю головотяпство smile Типа того головотяпства, которое учинили с известным фильмом "За двумя зайцами": потеряли украинскую фонограмму, и за каким-то чертом повторно дублировали фильм на идиотский суржик, плюнув на всех - и на автора, и на переводчика, и на зрителей, и на актеров. Впрочем, я про это уже поминал...

Дело ведь не в разнице чтения отдельными персонами, а в языковой государственной политике.
Влияние украинского языка на формирование русского велико и здесь украинский выступает первоисточником, как бы это не умалчивалось и не скрывалось.

Да и с упомянутым фильмом ситуацию тоже можно более серьёзно повернуть:

одно дело, когда комический суржик главных фчёных персожей звучит на фоне правильной русской речи, и другое - когда на фоне правильной украинской. Так что, можно говорить о головотяпстве, а можно - об умышленном вредительстве с благой целью.
smile1

Для сравнения:

укр.                    рус.
оригинал             копия

кубло                 клубок
сироватка           сыворотка
стріжень             стержень
долонь               ладонь
намисто              монисто
кувадло             кувалда
пелюстка           лепесток
ведмідь             медведь

щастя                счастье

(звук "щ" в рус. языке щелевой, а в укр. языке произносится как "шч", слово "счастье" явно записано на слух с оригинала)

коловорот         никто не говорит - круговёрт )))

и т. д.

украинские корни более правильные, понятные и лучше согласуются с корнями старослявянскими и ведическими. У них богаче синонимическое м смысловое разнообразие.

Отредактировано Бикинеев Виталий (2009-05-29 09:03:14)


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#28 2009-05-28 13:40:49

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Бикинеев Виталий написал(а):

Дело ведь не в разнице чтения отдельными персонами, а в языковой государственной политике.
Влияние украинского языка на формирование русского велико и здесь украинский выступает первоисточником, как бы это не умалчивалось и не скрывалось.
Да и с упомянутым фильмом ситуацию тоже можно более серьёзно повернуть:
одно дело, когда комический суржик главных фчёных персожей звучит на фоне правильной русской речи, и другое - когда на фоне правильной украинской. Так что, можно говорить о головотяпстве, а можно - об умышленном вредительстве с благой целью.
smile1

Для сравнения:

укр.                    рус.
оригинал             копия

кубло                 клубок
сироватка           сыворотка
стріжень             стержень
долонь               ладонь
намисто              монисто
кувадло             кувалда
пелюстка           лепесток
ведмідь             медведь

щастя                счастье

(звук "щ" в рус. языке щелевой, а в укр. языке произносится как "шч", слово "счастье" явно записано на слух с оригинала, как и слово "счёт", например)

коловорот         никто не говорит - круговёрт )))

и т. д.

украинские корни более правильные, понятные и лучше согласуются с корнями старослявянскими и ведическими. У них богаче синонимическое м смысловое разнообразие.

Виталя, ты меня убиваешь насмерть... Короче - приезжай в Москву прямо ко мне, пободаемся за пивлитрой-другой, так оно легче будет biggrin

Насчет первоисточников и второисточников я даже спорить не буду. Был единый язык восточных славян, со временем начал дифференцироваться на разные языки. Сохранившие, однако, такую степень близости, что на бытовом уровне переводчик если и нужен, то только полным идиотам smile А протодревнерусский и протодревнеукраинский - это из области того, что я однажды прочитал: мол, были такие славянские боги, Вышня и Крышня, которых то ли потом экспортировали в Индию, то ли наоборот, из Индии импортировали, я так и не понял durdom

Сравнительная табличка - правильная. Но ведь это все тоже обычные явления ВСЕХ родственных языков: чередование, транспозиция, утрата и замена фонем. Пример транспозиции: "кит" по-норвежски hval, по-английски whale; "белый" по-шведски hvit, по-английски white. Различия в фонетике и графической передаче фонем - ну, это ж такие прописи, такие очевидные истины... А "стрежень", как ты знаешь, в русском живет наряду со "стержень", только обозначает срединную часть речного течения, где оно самое быстрое.

Насчет "За двумя зайцами"... Суржик - обыкновенное ни то ни се. Уличный пиджин, на котором тем не менее и в России, и в Украине балакает прорва народу. Именно балакает, потому что письменной формы у этого пиджина нету (и слава Богу). То, что его использовали для дубляжа - просто глупость. Но ведь не из-за кордона вывезли - на улице подобрали... Не считаешь же ты, что суржик придумали в Москве на Лубянке, а потом внедрили в массы?

Все. Голова заболела. Пивлитры у меня есть. А закуску купим свежую, сразу по твоем приезде thumbsup


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#29 2009-05-28 19:34:46

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Не, ребята, у меня вопрос: а Слово о полку Игореве на русском или украинском?? (Андрею Кроткову - умоляю выдержать паузу) smile3

Отредактировано Юрий Лукач (2009-05-28 19:37:23)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#30 2009-05-29 09:30:08

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Наш автор вышел на большую дорогу!

Андрей Кротков написал(а):

Насчет "За двумя зайцами"... Суржик - обыкновенное ни то ни се. Уличный пиджин, на котором тем не менее и в России, и в Украине балакает прорва народу.

Прикол в том, что Киев в те времена был украиноязычным городом и оставался таковым до 1933 г., в котором произошли сильные демографические изменения, а война довершила эти метаморфозы.
Для русского уха эта ситуация (по фильму), может, и привычная. Но преподносить исключительно русский вариант "За двумя зайцами"... ну, не знаю, это вроде того, что иметь только французкую копию сказаний о Робин Гуде или исключительно немецкий вариант похождений мушкетёров.
Суржик не был массовым и привычным явлением в дореволюционных южных губерниях, это не так и я в это не верю. В известном произведении украинского классика Квітки-Основьяненко "Сватання на Гончарівці" речь идёт о событиях в пригороде Харькова (правда век XIX - 1835 г.). Все действующие лица говорят на чистом украинском языке, единственный персонаж, говорящий на суржике - Осип Скорик, отставной солдат, вернувшийся из москалей. Кстати, помнится был разговор об этом слове (москаль) и объяснялось оно как "солдат" вообще. Это не совсем так. Москаль - это именно солдат московского царя и представитель московского государства. Своих вояк называли козаками, как тех, что были сами по себе на Хортице, так и тех, что служили польскому королю в виде реестрового казачества. Были еще австрийские служаки - жовниры (несколько позже и на Западе Украины).

Отредактировано Бикинеев Виталий (2009-05-29 09:32:50)


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson