Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2009-04-15 08:15:08

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Некто – никто

Некто – никто
                                  (не подстрочный перевод с английского)

Автобус дрожит, собираясь в маршрут,
где время равно расстоянью.
Меня на борту, безбилетника, ждут,
я следую ритму звучанья
созвучий и слов, что, сквозь дней решето,
диктует мне некто, вернее, никто.

В поездку толкает меня непокой,
я просто внимаю покорно.
Спешу за манящею властно строкой,
что в душу влетает проворно.
Отрывком из песни про это и то,
что некто напел мне, а, впрочем, никто.

Судьба пролагает морщины на лбу,
а в сердце рубцы оставляет.
Я просто со слуха рифмую судьбу,
присев у окошечка, скраю.
Прощенья прошу неизвестно за что
и вторит мне некто.  Скорее, никто...



              Искренне уважаемый и почитаемый мною Андрей Кротков предложил (другому автору) перевод нижеследующего стихотворения.     
              Я не удержался и влез.  Заранее отвечаю справедливым критикам, что это не перевод, а, скорее, произведение по мотивам
              оригинала.  Но это моё видение поэтического перевода, которое я, ни в коем случае, не навязываю.



ROBERT SERVICE
Anonymous (from Unpublished)

When at the sign: Anthology
I climbed aboard the lyric bus,
The poems that appeal to me
Are often by Anonymous.
Behold amid the classic crew
Is one of whom Fame made no fuss,
A rhyming rascal no one knew, -
Anonymous.

My name's a dud: 'mid poets I'm
A leek among asparagus;
Yet let me make a lilt of rhyme
And publish it anonymous;
Sweet, simple, short, a snatch of song
Anthologists might prize, and thus
My lyric life I might prolong, -
Anonymous.

So when senile and all forgot
My memory is minimus,
In some anthology new-bought
I'll read a rhyme anonymous:
A saucy air that pleaseth me,
And I will say: "Who is this cuss?"
And wonder: "Are you he or she, -
Anonymous?"

Неактивен

 

#2 2009-04-16 14:29:53

Елена Лайцан
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 3721

Re: Некто – никто

К любой перевод можно по-разному рассматривать. Переводы того же Пастернака. Много ли от оригинала остается? И что важнее - художественность или точность перевода?
Мне нравится.


Елена Лайцан

Вдохновение посещало поэта часто, но ни разу так и не застало.
Михаил Генин

Неактивен

 

#3 2009-04-16 20:32:15

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Некто – никто

Елена Лайцан написал(а):

К любой перевод можно по-разному рассматривать. Переводы того же Пастернака. Много ли от оригинала остается? И что важнее - художественность или точность перевода?
Мне нравится.

Мне тоже!  СПАСИБО, Лена!

Неактивен

 

#4 2009-04-17 18:51:28

ilona
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2007-02-13
Сообщений: 4353

Re: Некто – никто

Я маску под именем НЕКТО - НИКТО
Всегда узнаЮ не по внешности,
А по непокою, по ветру в лицо,
По таланту, по незалежности.

И пусть предлагает морщины судьба,
И не миновать неизбежности,
Но с краю присев, ты рисуешь слова,
И скромный НИКТО в твоей нежности.
                                                               comp

Неактивен

 

#5 2009-04-17 19:06:11

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Некто – никто

ilona написал(а):

Я маску под именем НЕКТО - НИКТО
Всегда узнаЮ не по внешности,
А по непокою, по ветру в лицо,
По таланту, по незалежности.

И пусть предлагает морщины судьба,
И не миновать неизбежности,
Но с краю присев, ты рисуешь слова,
И скромный НИКТО в твоей нежности.
                                                               comp

Спасибо, София!  Прям, бальзам на раненое сердце!

Неактивен

 

#6 2009-04-18 07:08:03

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Некто – никто

Илья Цейтлин написал(а):

ilona написал(а):

Я маску под именем НЕКТО - НИКТО
Всегда узнаЮ не по внешности,
А по непокою, по ветру в лицо,
По таланту, по незалежности.

И пусть предлагает морщины судьба,
И не миновать неизбежности,
Но с краю присев, ты рисуешь слова,
И скромный НИКТО в твоей нежности.
                                                               comp

Спасибо, София!  Прям, бальзам на раненое сердце!

rose

Неактивен

 

#7 2009-04-18 10:52:04

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4014

Re: Некто – никто

Илья, отличная вариация!

Собрав закусочную снедь,
авоську с водкою,
хочу на рейсик тот успеть,
где Цейтлин с КрОтковым!
smile1


Батшеба

Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#8 2009-04-19 01:32:15

Игорь Рыжий
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-08-25
Сообщений: 6704

Re: Некто – никто

Я просто со слуха рифмую судьбу,
присев у окошечка, скраю

Илюшка,я прямо забалдел,а спиртного не брал:)
скраю-так ли?

Неактивен

 

#9 2009-04-20 06:39:25

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Некто – никто

Батшеба написал(а):

Илья, отличная вариация!

Собрав закусочную снедь,
авоську с водкою,
хочу на рейсик тот успеть,
где Цейтлин с КрОтковым!
smile1

beerbeerbeer

Неактивен

 

#10 2009-04-20 06:39:51

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Некто – никто

Игорь Рыжий написал(а):

Я просто со слуха рифмую судьбу,
присев у окошечка, скраю

Илюшка,я прямо забалдел,а спиртного не брал:)
скраю-так ли?

beerbeerbeer

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson