Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
1 апреля сего года по российскому телевидению пройдет премьера фильма "Тарас Бульба". Разумеется, по случаю 200-летия со дня рождения Гоголя. Предварительно запускаю эту тему, ибо она, на мой взгляд, любопытна сама по себе.
Две предыдущие попытки экранизации не состоялись. Довженко собирался начать съемки 22 июня 1941 года - без комментариев... Бондарчуку попросту запретили снимать - по идеологическим соображениям. Интересно, что получилось на этот раз...
Да и знаменитая хрестоматийная повесть тоже не так проста, как кажется. Две ее редакции (1835 г. и 1842 г.) существенно различаются. В советских изданиях всегда печаталась только вторая редакция.
Единственная просьба: не затрагивать всерьез тему "Чей писатель Гоголь - украинский или русский?"
Неактивен
Ну, просьба, по-моему лишняя. Здесь адекватные люди общаются. Что касается экранизации. Верю в Ступку иже с ним. Там команда неплохая. И сценарий, похоже, к первому варианту поближе будет. Впрочем, идеология тоже прозвучит. Известно, какая.
Неактивен
Жду комментариев Альва касательно батальных сцен. Но вот, например, из показаных фрагментов запомнилось, что казаки галопом на лошадях атакуют крепостные стены. Это либо дичь, либо неудачный монтаж фратментов для рекламы. А вообще когда бой показывают типа: один стреляет, а другой где-то (камера переместилась) со стены падает, и ещё, и ещё такие же, как бы это сказать, парочки, так это не кино XXI века.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Жду комментариев Альва касательно батальных сцен.
Вряд ли посмотрю по телевизору - скорее всего, как на дисках появится.
Хотя ради батьки Тараса готов поступиться принципами
2 Андрей Кротков
Не знаешь, а после советской власти первая редакция издавалась?
Неактивен
alv написал(а):
Не знаешь, а после советской власти первая редакция издавалась?
Леша, она есть вот здесь:
http://public-library.narod.ru/Gogol.Nikolai/taras35.html
Семитомник 1967 года - издание не слишком авторитетное, но коли уж на него ссылаются, то придется поверить.
Академическое полное собрание сочинений Гоголя вышло в 1937-1952 гг. Даты выхода, как понимаешь, заставляют относиться к нему очень настороженно.
Второе АПСС в 23 томах выходит с 2001 г., но все никак целиком не выйдет...
Неактивен
Думаю, сравнивать нужно по уже вышедшей многосерийной совместной украинско-польской работе "Огнём и мечом".
На мой взгляд, историческая достоверность в этой картине присутствует.
Неактивен
Бикинеев Виталий написал(а):
Думаю, сравнивать нужно по уже вышедшей многосерийной совместной украинско-польской работе "Огнём и мечом".
"Огнём и мечом" ставил Ежи Хоффман...
Неактивен
Отож.
Но тема близкая.
Неактивен
Бикинеев Виталий написал(а):
Думаю, сравнивать нужно по уже вышедшей многосерийной совместной украинско-польской работе "Огнём и мечом".
На мой взгляд, историческая достоверность в этой картине присутствует.
Виталик, "Тарас Бульба" - совсем другой коленкор Там о достоверности и какой-то "историчности" говорить вообще не приходится. Эта вещь (повесть) вне времени и пространства. Она скорее колоритно-эпическая, героическая, написанная "по мотивам" реального прошлого. Грубо говоря - попытка отечественной "Илиады"
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Бикинеев Виталий написал(а):
Думаю, сравнивать нужно по уже вышедшей многосерийной совместной украинско-польской работе "Огнём и мечом".
На мой взгляд, историческая достоверность в этой картине присутствует.Виталик, "Тарас Бульба" - совсем другой коленкор Там о достоверности и какой-то "историчности" говорить вообще не приходится. Эта вещь (повесть) вне времени и пространства. Она скорее колоритно-эпическая, героическая, написанная "по мотивам" реального прошлого. Грубо говоря - попытка отечественной "Илиады"
В общем-то согласен. Но как и Илиаду привязывают, грубо говоря, веку в 13-му до н.э., времени попытки ахейской экспансии в Малой Азии, так и "Тараса Бульбу" можно условно привязать к рубежу 16-17 веков, ко временам Северина Наливайко. Безусловно, не к 14 веку, о котором говорит Гоголь, и не ко временам действия "Огнём и мечом".
PS А "Огнём и мечом", ИМХО, на сегодняшний день лучший исторический фильм всех времён и народов.
Неактивен
alv написал(а):
"Тараса Бульбу" можно условно привязать к рубежу 16-17 веков, ко временам Северина Наливайко
Леша, в "Гоголевской энциклопедии" этот вопрос разобран. В повести - сплошные анахронизмы, воедино сведены реалии 16-18 веков. Об ее историчности говорить не следует, потому что такая задача автором и не ставилась.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
alv написал(а):
"Тараса Бульбу" можно условно привязать к рубежу 16-17 веков, ко временам Северина Наливайко
Леша, в "Гоголевской энциклопедии" этот вопрос разобран. В повести - сплошные анахронизмы, воедино сведены реалии 16-18 веков. Об ее историчности говорить не следует, потому что такая задача автором и не ставилась.
Да я понимаю
Просто мне твоя аналогия с Илиадой понравилась.
Говорят же всерьёз об историчности Троянской войны, хотя в Илиаде смешаны реалии не трёх, а минимум 5-6 веков.
Вот и тут представил, как несколько столетий спустя будут выяснять историчность "Тараса Бульбы" (а заодно и Гоголя).
И, дабы помочь будущим историкам (интернет у них наверняка будет ) предлагаю приурочить основную сюжетную линию "Тараса Бульбы" к восстанию Северина Наливайко. Опять же аналогия: Тараса сожгли на костре, а Наливайко, по легенде - в медном быке (не иначе из древнего Карфагена доставленном).
Шутка с долей шутки.
Неактивен
alv написал(а):
2 Андрей Кротков
Не знаешь, а после советской власти первая редакция издавалась?
Как сторонница чтения по бумажке, а не по монитору, уточню. Издавалась, конечно. Скажем, тута:
Гоголь Н.В. Собрание сочинений: в 6 тт. М.: Гослитиздат, 1952. Т.2. (в приложении).
Вы же понимаете, почему на полках библиотечных абонементов этой прелести не найти...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Там о достоверности и какой-то "историчности" говорить вообще не приходится. Эта вещь (повесть) вне времени и пространства. Она скорее колоритно-эпическая, героическая, написанная "по мотивам" реального прошлого. Грубо говоря - попытка отечественной "Илиады"
Сугубо мифологическая вещь. Потому и про "Илиаду" - в точку. Ориентация на гомеровский эпос и "Энеиду" отмечалась неоднократно - нашими и братско-украинскими С.И.Радцигом, В.К.Пухтинским, А.Н.Егуновым, К.И.Ровдой, Н.В. Вулих, а также заокеанским К.Проффером (он не только до "Лолиты" был охоч)
Неактивен
Батшеба написал(а):
Вы же понимаете, почему на полках библиотечных абонементов этой прелести не найти...
У меня в детстве было издание для детей - с иллюстрациями Кибрика. И, разумеется, тщательно адаптированное. С исключением соблазнительно-эротических сцен и сцены массовой расправы по религиозно-этническому признаку... Зато младенцев, поддеваемых копьями и кидаемых в огонь, почему-то не исключили
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
У меня в детстве было издание для детей - с иллюстрациями Кибрика.
Иллюстрации помню, они мне очень нравились. Я эту повесть больше всего у Гоголя люблю - больше всех "диканек". И никакие дифирамбы в адрес русской версии испанского плутовского романа (i.e. "Мертвых душ") мне не указ!
Отредактировано Батшеба (2009-03-27 21:29:51)
Неактивен
alv написал(а):
Вот и тут представил, как несколько столетий спустя будут выяснять историчность "Тараса Бульбы" (а заодно и Гоголя)
Леша, это уже описано в литературе
Салтыков-Щедрин, "Современная идиллия":
"Вот в этом самом доме собрания библиографов бывают... При мне "Чёрную шаль" Пушкина библиографической разработке подвергали... В двух томах с комментариями хотят издавать... В течение трёх часов только два первые стиха обработали... Три партии образовались... А под конец заседания хозяин сказал: "Я, господа, редкость приобрёл! единственный экземпляр гоголевского портрета, на котором автор "Мёртвых душ" изображён с бородавкой на носу!" Натурально, все всполошились. Принёс, все бросились смотреть: действительно, сидит Гоголь, а на самом кончике носа у него бородавка. Начался спор: в какую эпоху жизни портрет снят? Положили: справиться, нет ли указаний в бумагах покойного академика Погодина... Потом, в виде литии, прочли "полный и достоверный список сочинений Григория Данилевского" - и разошлись".
Неактивен
alv написал(а):
PS А "Огнём и мечом", ИМХО, на сегодняшний день лучший исторический фильм всех времён и народов.
Так моего "Самурая" никто и не заценил...
Возвращаясь к Гоголю. Я как раз боюсь, не сварганят ли из "Бульбы" второго "Огнем и мечом"... Тут другое бы надыть. Блестящая работа Кубрика по "Лолите" (с привлечением Набокова в качестве сценариста) до книги категорически не дотягивает.
Неактивен
Батшеба написал(а):
Так моего "Самурая" никто и не заценил...
Каюсь - так и не дошли руки скачать. На ftp его нет, а торренты и мулы я не люблю.
Батшеба написал(а):
Я как раз боюсь, не сварганят ли из "Бульбы" второго "Огнем и мечом"...
Не бойтесь - Ежи Хоффмана в титрах вроде не значится. Так что в лучшем случае дотянут до половинного
Неактивен
Батшеба написал(а):
alv написал(а):
2 Андрей Кротков
Не знаешь, а после советской власти первая редакция издавалась?Как сторонница чтения по бумажке, а не по монитору, уточню. Издавалась, конечно. Скажем, тута:
Гоголь Н.В. Собрание сочинений: в 6 тт. М.: Гослитиздат, 1952. Т.2. (в приложении).
Вы же понимаете, почему на полках библиотечных абонементов этой прелести не найти...
Скажу уж и я. В обеих редакциях эта повесть переиздавалась как минимум в двух распоследних советских восьмитомниках Гоголя издательства "Худ. лит." У меня - зелёный, но я первого варианта и не читал. К чему, думаю... (т.е. это я так в школе думал, когда зелёный только вышел, а мы как раз "Бульбу" проходили). Теперь прочту скоренько.
Неактивен
Сейчас у нас в Беларуси в журнале "ARCHE - Пачатак" издаются солиднейшие монографии польских, немецких и прочих историков, посвящённые войнам Литвы и Короны с Украиной, Московией, шведами т. п. Иные номера "ARCHE", даром что журнал, и тысячу страниц превосходят. А потому мне как читателю становятся известны многие аспекты? вооружение, структура полевых армий, даже выносливось лошадок (казачья лошадка могла проскакать галопом только 100 метров). К чему я это говорю? К книге "Тарас Бульба" безусловно нельза подходить с мерилом исторической достоверности. А вот как подходить в фильму? Или, если иначе задать вопрос, знает ли режиссёр, что делает? Снимает ли он "достоверное кино" (т. е. сознательно) или какое-то другое, более сответствующее вневременности мира Тараса Бульбы? Если первое, то режиссёр становится на ту дорожку, которая книгой не предполагается, - и что он в таком случае намерен делать? Если второе, то как ему это удасться? - вот что интересно. В общем, фильм, скорее всего, обречё стать пшиком, если только у режиссёра нет какого-то особенного Метода. Лично я так думаю.
Неактивен
Сайт у них есть: arche.by, но журнал-то на белорусском.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Сайт у них есть: arche.by, но журнал-то на белорусском.
Как ни странно, почти всё понятно.
Вот только того, о чём Вы писали в предыдущем посте, в онлайновой версии нет (или не нашёл?)
Неактивен
Просмотрел нарезку киноцитат из "Тараса". Что ж, видеоряд яркий, хотя временами вылезает заметная бутафория. А вот что вызовет оживленные комментарии - так это педалирование пафосных реплик, в которых голосовой упор делается на слово "русский", в то время как все реалии на экране - сугубо и специфически украинские... Хотя, впрочем, эта заморочка известная, и жуют ее уже полтораста лет...
Неактивен
Из ближайших исторических публикаций, дорогой Альв, посмотрите там №7-8 за 2008 год: Конрад Бабятынскi, "Ад Смаленску да Вiльнi", стр. 189 - 354; Андрэй Катлярчук, "У ценю Польшчы i Расii", стр. 366 - 680; и проч.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Да и знаменитая хрестоматийная повесть тоже не так проста, как кажется. Две ее редакции (1835 г. и 1842 г.) существенно различаются. В советских изданиях всегда печаталась только вторая редакция.
Да ну?
http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0380.shtml
Гоголь Николай Васильевич
Тарас Бульба (Редакция 1835 г.)
Н. В. Гоголь. Собрание художественных произведений в пяти томах. Том второй.
М., Издательство Академии наук СССР, 1951
.................
ПРИМЕЧАНИЯ
Перерабатывая эту редакцию для издания своих "Сочинений" (1842), Гоголь внес в повесть ряд существенных изменений,
Основное отличие второй редакции от первой сводится к следующему. Историко-бытовой фон повести значительно обогатился -- дана более подробная характеристика возникновения казачества, запорожского войска, законов и обычаев Сечи. Сжатый рассказ об осаде Дубна заменен развернутым эпическим изображением сражений и героических подвигов казаков. Во второй редакции полнее даны любовные переживания Андрея и глубже раскрыт трагизм его положения, вызванный изменой родине.
Серьезному переосмыслению подвергся образ Тараса Бульбы. Место в первой редакции, где говорится о том, что Тарас "был большой охотник до набегов и бунтов", заменено во второй следующим: "Неугомонный, вечно он считал себя законным защитником православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма". Вложенные во второй редакции в уста Тараса призывы к товарищеской солидарности в борьбе с врагами и речь о величии русского народа окончательно дорисовывают героический образ борца за национальную свободу.
Работа над второй редакцией "Тараса Бульбы" протекала в период высшего творческого подъема Гоголя, когда он создавал первую часть "Мертвых душ". В новой редакции повесть стала более совершенной в художественном отношении, здесь ярче выразились ее народно-героическая тенденция и ее патриотический пафос.
Отредактировано Rus-Loh (2009-03-30 13:53:40)
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Просмотрел нарезку киноцитат из "Тараса". Что ж, видеоряд яркий, хотя временами вылезает заметная бутафория. А вот что вызовет оживленные комментарии - так это педалирование пафосных реплик, в которых голосовой упор делается на слово "русский", в то время как все реалии на экране - сугубо и специфически украинские... Хотя, впрочем, эта заморочка известная, и жуют ее уже полтораста лет...
http://www.afisha.ru/personalpage/191760/review/270814/
Тарас Бульба
Исторические фильмы
Роман Волобуев
Эксцентрическая комедия со вспарыванием животов. По Гоголю
18 марта · Специально для «Афиши»
Встретив вернувшихся с учебы сыновей хрестоматийным «поворотись-ка, сынку», Тарас Бульба (Ступка) разбивает все горшки в доме, исполняет в чулане танец с саблей и решает ехать в Запорожскую Сечь, где весело и на главной площади сидит прикованный к пушке Михаил Боярский. «А как же римское право?» — удивляется младший, Андрий (Петренко), видя, как кого-то закапывают в землю живьем. «Не наше это!» — душевно возражает ему старший, Остап (Вдовиченков). Войны нет, от скуки запорожцы пишут письмо турецкому султану и видят сны: младшему снится младая полячка (Мельцаж), с которой он познакомился в Киеве, поскольку та громко хохотала из окна; cтаршему — что-то из детства; самому Бульбе — неприятная сцена, где азиат бьет по лицу блондинку на фоне вроде бы сочинского пансионата. Вскоре привозят изрубленную поляками Тарасову жену, на что сам он реагирует стоически, сыновья не реагируют вообще никак, а все остальные радостно устраивают еврейский погром с участием единственного в округе еврея. Поскольку убить последнего Тарас, поразмыслив, все-таки не разрешает, появляется мысль идти на Польшу.
Самое нелепое, что можно придумать в связи с увиденным, это пуститься в бубнеж о том, что, вообще-то, в книге Бульба не был положительным персонажем, что за убитую жену мстил все-таки Хоакин Мурьета, а гоголевский герой просто очень любил воевать и грабить (а к финалу вообще стал практически полковником Курцем). Действительно — Владимир Владимирович Бортко («Собачье сердце», «Идиот»), прежде известный своим педантичным обращением с текстами, тут неожиданно лихо порубил Гоголя в винегрет, а в дело пустил только те его кусочки, которые обидят максимальное число жителей суверенной Украины. Но буддийская беспечность, с которой сделан «Бульба», полностью избавляет от необходимости анализировать как его отношения с первоисточником, так и политические интенции. Это не высказывание на тему исторических отношений России с Украиной и, строго говоря, никакая не экранизация — это, что называется, фильм-праздник в исконно русском понимании праздника как события, на следующее утро после которого всем стыдно. Построены какие-то недешевые декорации, но оператору явно недосуг их снимать. Милой польской актрисе, похожей на Натали Портман, забыли написать прямую речь, и та вынуждена все время смеяться. Боярский, не найдя в сценарии реплики «Канальи!», выкрикивает с предназначенной для нее интонацией те, которые нашел. Безрукова, читающего текст «от автора», вот-вот разорвет от фирменной патологической задушевности. Массовка топчется и тычет воздух бутафорскими саблями; планы куда-то абстрактно несущейся конницы не вмонтированы разве что в постельную сцену (впрочем, вру, пару раз и туда тоже), в какой-то момент возникает иллюзия, будто казаки зачем-то мчатся навстречу крепостной стене, лишь в последний момент предательская склейка не дает увидеть, как они дружно в нее впечатаются. И если сам фильм все-таки замирает в шаге от окончательного превращения в «Монти Пайтон», то Богдан Ступка (сравнительно недавно блиставший в аналогичной по абсурдизму, но противоположной по политическому вектору «Молитве о гетмане Мазепе») изначально работает по ту сторону заветной черты. Сказать, чтоб он кривлялся или переигрывал, — не сказать ничего. Одного его надсадного «товарищи» (имевшегося, справедливости ради, и у Гоголя, но тут напоенного сладчайшими советскими обертонами) достаточно, чтобы любую трагедию превратить в «Цирк» Александрова, а любой политический подтекст — в свою полную противоположность. Никогда еще сцена сожжения пожилого человека на костре не провоцировала такого неудержимого идиотского веселья. Никогда прежде попытка запустить в соседа по коммуналке томиком классика не давала столь эффектного и комически неожиданного результата. От всей души, из глубин сердца — спасибо, товарищи.
Классное кино...
Неактивен
Rus-Loh написал(а):
Да ну?
Ну да.
Пожалуйста, ограничивайтесь ссылками. Не надо вывешивать здесь чужие простыни.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Rus-Loh написал(а):
Да ну?
Ну да.
Хе-хе... Будете настаивать на том, что
В советских изданиях всегда печаталась только вторая редакция?
Андрей Кротков написал(а):
Пожалуйста, ограничивайтесь ссылками. Не надо вывешивать здесь чужие простыни.
Да я сюда вообще зашел случайно - благодаря некоему тверскому борзописцу И.Мангазееву:
http://www.katyn.ru/forums/viewtopic.php?id=1907&p=1
Неактивен