Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
В саду сквозящем и безлистом
Граненый воздух леденит,
То голубеет аметистом,
То розовеет, как гранит.
Глубоким выдохом вальяжным
Сад расковался от белил;
Его ковром глухим и влажным
Опад осенний устелил.
От полудённого нагрева
С бугра идет дрожащий ток,
И слаженным нытьем напева
Звенит подёнок табунок.
И в наготе жемчужно-млечной –
Цветок, развернутый на треть...
Предвозвещенье жизни вечной,
Покорной сроку умереть.
Неактивен
Очень красиво!!!
Предвосхищая безвременье
сквозь стужу, мрак и немоту,
легчайшим облаком прозренье
души прикроет наготу.
Укажет путь жемчужно-млечный,
где солнца яркого восход,
где жизнь была и будет вечной,
исток всему, всему - исход.
Неактивен
Так высоко - что закружилась.
Так глубоко - что не вздохнуть.
И так умнО - что покорилась,
Тому, что короток наш путь.
Неактивен
Сад расковался от белил - вот это непонятно.
В остальном - безупречно.
Неактивен
Хорошо как!
Утащила к себе
Неактивен
Александр Клименок написал(а):
Сад расковался от белил - вот это непонятно.
Александр, загнуто? Видимо, да... Это я так лихо попытался сказать, что снег сошел...
Неактивен
Безлистом - "безлистном" вслух читается практически так же, а глазам удобнее?
То розовеет, как гранит - может, почернеет? Некоторые виды гранита красные, но представляется он почему-то серым и пятнистым, а если мокрый - то чёрный. И гранит - тяжеловесный, с ним розовый цвет связать нелегко. Мне каца.
Сад расковался от белил - понравилось.
Его ковром глухим и влажным
Опад осенний устелил.
- чьим ковром устелил? Или устелил кого - его?
Может, так: "Сад, обнаженный, без белил, глухим ковром та-та-та влажным опад осенний устелил".
Хотя проблема с временами усугубляется: снег, потом листья.
Сюжеты меняются в такой последовательности: сошёл снег (март), упали листья (октябрь), тучами полетели бабочки (май), полезли первые цветы (апрель). Что-то с глаголами нужно делать, наверное.
Неактивен
В моем сознании речистом
Стакан граненый, как гранит,
То голубеет аметистом,
То аметисты голубит.
И чем полнее треть стакана,
Тем больше я поверить рад,
Что "вечно молодой и пьяный"
Однажды съезжу в Петроград
Неактивен
Андрей, всё великолепно, но две последние строки – Браво – брависсимо!!!
Неактивен
развёл руками
и отксерил
СК
Неактивен
Екатерина Максимова написал(а):
Безлистом - "безлистном" вслух читается практически так же, а глазам удобнее?
То розовеет, как гранит - может, почернеет? Некоторые виды гранита красные, но представляется он почему-то серым и пятнистым, а если мокрый - то чёрный. И гранит - тяжеловесный, с ним розовый цвет связать нелегко. Мне каца.
Сад расковался от белил - понравилось.
Его ковром глухим и влажным
Опад осенний устелил.
- чьим ковром устелил? Или устелил кого - его?
Может, так: "Сад, обнаженный, без белил, глухим ковром та-та-та влажным опад осенний устелил".
Хотя проблема с временами усугубляется: снег, потом листья.
Сюжеты меняются в такой последовательности: сошёл снег (март), упали листья (октябрь), тучами полетели бабочки (май), полезли первые цветы (апрель). Что-то с глаголами нужно делать, наверное.
Екатерина, спасибо! Тут по виду наворочано. Но вполне сознательно - это я не для самооправдания говорю. Просто логика неочевидная.
Гранитов очень много разных. Гранитная крошка, которой дорожки посыпают - вот она как раз из такого розоватого крупнозернистого гранита. Я применил игру цветовых намеков "розоватость гранита - розовый цвет граната".
"Листовой опад" - термин садоводческий, а мне он понравился.
Перемену сюжетов я не усматриваю. Первое, что видишь после схода снега - слой осенних листьев. У многих садовых деревьев цветение начинается раньше развертывания листьев.
Поденки - не бабочки. Они - нечто среднее между стрекозами и комарами. То ли сетчатокрылые, то ли перепончатокрылые... Их выделяют в отдельное семейство, насколько помню.
Неактивен
Андрей,
1) можем ли мы сказать "белый, как роза" или "красный, как осенний лист", основываясь на том, что роза бывает белая, а листья часто - красные? Розовый гранит отсюда...
2) По поводу использования местоимения "его" есть очень хороший пример: "Охотники поймали медведя и кормили его мясом своих собак". С "его ковром" та же история.
3) Если я говорю: "Пролился дождь, земля иссохла" - разве может быть ясно, что сначала земля иссохла, а потом уже на неё вылился дождь? Когда нет союзов и других указаний, после - значит позже. Вот если "пролился дождь на иссохшую землю" или "пролился дождь, когда земля иссохла" - тогда другое дело.
В последовательности "Земля освободилась от снега. Её устелили осенние листья" - по-моему, нельзя ссылаться на предполагаемую очевидность явления (снег - листья - земля), а лучше использовать другие синтаксические формы. Как-то так.
Неактивен
Борис Фэрр написал(а):
Александр Клименок написал(а):
Сад расковался от белил - вот это непонятно.
В остальном - безупречно.the same
And in general - the master. It agree?
Неактивен
Александр Клименок написал(а):
And in general - the master. It agree?
ВАУ!
Олбанский инглиш...
Зыс ыс кул!
Номинация "три пера в Шервудском лесу" вакантна
Неактивен